Translation of "Chciałabym" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Chciałabym" in a sentence and their portuguese translations:

Chciałabym ciebie pocałować.

- Eu queria te beijar.
- Eu queria beijá-la.
- Gostaria de beijá-los.
- Gostaria de beijá-las.
- Gostaria de te beijar.
- Eu gostaria de te beijar.

Chciałabym być bogata.

- Queria ser rico.
- Queria ser rica.

Chciałabym poznać jego ojca.

Gostaria de conhecer o pai dela.

Chciałabym wyjechać za granicę.

- Quero viajar fora.
- Quero ir ao exterior.

Chciałabym przymierzyć tę sukienkę.

Gostaria de provar este vestido.

Chciałabym, żebyś była ze mną.

Eu queria que você estivesse comigo.

- Chciałbym wypożyczyć samochód.
- Chciałabym wynająć samochód.

Gostaria de alugar um carro.

- Chciałabym kupić psa.
- Chciałbym kupić psa.

Eu gostaria de comprar um cachorro.

- Chciałbym, żebyś mi zaufał.
- Chciałabym, żebyś mi zaufał.
- Chciałabym, żebyś mi zaufała.
- Chciałbym, żebyś mi zaufała.

- Eu gostaria que você confiasse em mim.
- Gostaria que você confiasse em mim.
- Eu gostaria que vocês confiassem em mim.
- Gostaria que vocês confiassem em mim.

Chciałabym być albo lekarką, albo pielęgniarką, albo nauczycielką.

Quero ser médico, enfermeiro ou professor.

- Chciałbym mówić z Tonym.
- Chciałabym porozmawiać z Tonym.

Gostaria de falar com Tony.

Chciałabym być bogata i nie musieć się martwić o pieniądze.

- Gostaria de ser rico e de não me preocupar com dinheiro.
- Gostaria de ser rica e de não me preocupar com dinheiro.

- Nie chciałbym pracować w szpitalu.
- Nie chciałabym pracować w szpitalu.

Eu não gostaria de trabalhar num hospital.

- Chciałbym mieszkać w Nowym Jorku.
- Chciałabym mieszkać w Nowym Jorku.

Gostaria de morar em Nova York.

- Chciałbym zarezerwować miejsce w tym pociągu.
- Chciałabym zarezerwować miejsce w tym pociągu.

Gostaria de reservar um lugar neste trem.

- Chciałbym porozmawiać z tobą o czymś innym.
- Chciałabym porozmawiać z tobą o czymś innym.

- Gostaria de falar com você sobre uma outra coisa.
- Gostaria de falar contigo sobre uma outra coisa.

- Nie chciałbym ci przeszkadzać, ale muszę coś powiedzieć.
- Nie chciałabym ci przeszkadzać, ale muszę coś powiedzieć.

Odeio te interromper, mas preciso dizer algo.