Translation of "Was" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Was" in a sentence and their portuguese translations:

Pracuję dla was.

Eu trabalho para você.

Ta misja dla was...

Para si, esta missão...

Boję się o was.

Temo por vocês.

Także ja was kocham.

Eu também te amo.

Jestem niższy od was.

- Eu sou mais baixo do que você.
- Eu sou mais baixo que você.

Czy poinformowano was o problemie?

- Vocês estão a par do problema?
- Você está a par do problema?

Co mogę dla was zrobić?

O que posso fazer para você?

Ta piosenka jest dla was.

Esta canção é para ti.

Ilu z was zna Toma?

Quantos de vocês conhecem o Tom?

Nie znam żadnego z was.

Eu não conheço nenhum de vocês.

- Bądźcie dobrzy dla tych, którzy was nienawidzą.
- Czyńcie dobro tym, którzy was nienawidzą.

- Fazei bem aos que vos odeiam.
- Façam o bem aos que os odeiam.
- Façam bem aos que vos odeiam.
- Façam o bem mesmo para aqueles que odeiam a vocês.
- Fazei o bem àqueles que vos odeiam.

Nie myślcie, że surowica was uratuje.

E não penses que é só por causa da ausência de antídoto no meio do mato.

Ta trudna decyzja należy do was!

É difícil, mas a decisão é sua.

Ta trudna decyzja należy do was!

É difícil, mas a decisão é sua.

- Nie winię ciebie.
- Nie winię was.

Eu não te culpo.

„Kto was uczy angielskiego?” „P. Yamada.”

"Quem lhe ensina inglês?" "A senhorita Yamada."

Zastanawiam się które z was kłamie.

- Eu me pergunto qual de vocês está mentindo.
- Me pergunto qual de vocês está mentindo.

Ciekaw jestem, kto z was wygra.

Estou curioso para saber quem de vocês vai vencer.

Będziemy na was z Tomem czekać.

Tom e eu esperaremos por você.

Podzielcie te ciasto pomiędzy was trzech.

Dividam este bolo entre vocês três.

I gdziekolwiek będę, będę tam dla was,

E onde quer que esteja, estarei lá para vós,

To niełatwa decyzja, ale należy do was.

É difícil, mas a decisão é sua.

Wielu z was mówi po francusku, prawda?

Muitos de vocês falam francês, certo?

- Też cię kocham.
- Także ja was kocham.

- Eu também te amo.
- Eu te amo também.
- Também te amo.
- Te amo também.

- Czy rozumiesz co mówię do Ciebie?
- Czy rozumiecie co mówię do was?
- Czy rozumiecie co do was mówię?

- Você entende o que eu lhe digo?
- Você entende o que estou lhe dizendo?
- Compreende o que estou lhe dizendo?

- Jestem niższy od was.
- Jestem niższy od ciebie.

- Eu sou mais baixo do que você.
- Eu sou mais baixo que você.

- Moja rodzina cię pokocha.
- Moja rodzina was pokocha.

- A minha família te amará.
- A minha família gostará de você.

- Czy poinformowano was o problemie?
- Znacie już sprawę?

Falaram-te do problema?

- To cię nie dotyczy.
- Ciebie to nie dotyczy.
- To was nie dotyczy.
- Was to nie dotyczy.
- To się ciebie nie tyczy.

- Isso não te interessa.
- Isto não te interessa.

- Zaraz do ciebie dołączę.
- Zaraz się panią zajmę.
- Zaraz do was przyjdę.
- Dołączę do was za minutę.
- Za chwilę się państwem zajmę.

- Eu vou estar contigo em um minuto.
- Eu vou estar com você em um minuto.
- Eu vou estar com vocês em um minuto.

- Mam dla ciebie złe wieści.
- Mam dla was złe wieści.

- Tenho más notícias para você.
- Tenho más notícias para vocês.

- Mam nadzieję, że cię nie obudziłem.
- Mam nadzieję, że was nie obudziłem.
- Mam nadzieję, że cię nie obudziłam.
- Mam nadzieję, że was nie obudziłam.

- Espero não tê-lo acordado.
- Espero não o ter acordado.

A potem podzielcie się tym ze światem, żebyśmy mogli od was kraść.

e depois mostrem ao mundo para que possamos roubar de vocês.

Kto z was uważa, że pracował dla mnie ciężej, niż ja dla niego?

Quem dentre vocês acredita que trabalhou mais intensamente para mim do que eu para ele?!

- Nie widzieliśmy was przez ostatnie cztery lata.
- Nie widzieliśmy cię przez ostatnie cztery lata.

- Não se viamos nos últimos quatro anos.
- Nós não se viamos nos últimos quatro anos.
- Não te vimos nos últimos quatro anos.

Ale jeśli to są „ogniste pałeczki”, które mogą was nawodnić, wyciśnięcie z nich soku będzie dużo łatwiejsze

Mas se for salicórnia, pode ajudar a hidratar-nos e vai ser muito mais fácil obter fluídos disto

Gdy dostaną się na skórę, mogą spowodować natychmiastowe poparzenia. Ale jeśli to są „ogniste pałeczki”, które mogą was nawodnić,

Tocar-lhe é o suficiente para causar queimaduras e bolhas. Mas se for salicórnia, pode ajudar a hidratar-nos,