Translation of "żebym" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "żebym" in a sentence and their portuguese translations:

Tom chciał, żebym rozpoczął.

O Tom queria que eu começasse.

Tom chciałby, żebym to powiedział.

Tom gostaria que eu dissesse aquilo.

Lepiej, żebym tego nie jadła.

É melhor eu não comer isso.

Co chcesz, żebym tam robił?

O que você quer que eu faça lá?

Więc chcecie, żebym zjadł surowe jajko.

Certo, quer que eu coma o ovo cru.

Więc chcecie, żebym poszedł w prawo?

Quer que eu vá pela direita?

Więc chcecie, żebym powalczył z ferokaktusem?

Quer que tente enfrentar um cato-barril?

Nie wiem co chcesz, żebym powiedział.

Eu não sei o que você quer que eu diga.

Tom chce, żebym wrócił do Bostonu.

- Tom quer que eu volte para Boston.
- O Tom quer que eu volte para Boston.

Chcesz, żebym cię podwiózł do domu?

Você gostaria que eu te desse uma carona para casa?

Zaproponowała, żebym do niej kiedyś napisał.

Ela sugeriu que eu lhe escrevesse de uma vez.

Myślę, że już czas, żebym wychodził.

Eu acho que é hora de eu ir.

- Mam sobie iść?
- Chcesz, żebym sobie poszedł?

- Você quer que eu vá embora?
- Vocês querem que eu vá embora?

Tom poprosił mnie, żebym ci coś powiedział.

O Tom me pediu para te dizer uma coisa.

Chcesz, żebym ci powiedział, na co liczę?

Quer que lhe diga o que espero?

Daj mi nóż, żebym mógł przeciąć linę.

Quero uma faca para cortar a corda.

Więc chcecie, żebym zjechał w dół do kanionu?

Quer que desça a ravina a fazer rapel?

Myślę, że Tom chce, żebym z nim poszedł.

Eu acho que o Tom quer que eu vá com ele.

Tom błagał mnie, żebym nie robił mu krzywdy.

Tom me implorou para não machucá-lo.

Myślę, że to czas, żebym kupił nowy aparat.

Eu acho que é hora de eu comprar uma nova câmera.

Wolisz iśc ze mną, czy żebym zadzwonił po taksówkę?

Você quer ir embora comigo ou prefere que eu lhe chame um táxi?

Jeśli chcesz, żebym zmierzył się z krokodylem, kliknij „w prawo”.

Se acha que devo arriscar com o crocodilo, selecione "direita".

Jeśli wolisz, żebym stawił czoła boa dusicielowi, kliknij „w lewo”.

Se acha melhor enfrentar a jibóia, selecione "esquerda".

Więc chcecie, żebym spróbował trochę soku z tych „ognistych pałeczek”.

Certo, então vou tentar retirar líquidos da salicórnia.

Przepraszam, że przeszkadzam, ale czy miałbyś coś przeciwko, żebym otworzył okno?

Desculpe-me te interroper, mas você se importaria em abrir a janela?