Translation of "Sobą" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Sobą" in a sentence and their japanese translations:

Nie jesteś dziś sobą.

- 今日は君らしくないな。
- 今日はいつもの君らしくない。

Zobaczyliśmy przed sobą zamek.

私たちの前方に城が見えた。

Weź ze sobą parasolkę.

傘を持って行きなさい。

Zabrałem ze sobą aparat.

カメラを持っていった。

Dogadaliśmy się ze sobą.

我々はお互いに意見が一致した。

Ostatnio nie jesteś sobą.

この頃あなたらしくない。

Zamknij za sobą drzwi.

はいった後はドアを閉めなさい。

Słyszałem go tuż za sobą.

背後で物が砕ける音がしたよ

Sekretna, cicha korespondencja ze sobą.

その秘密で 静かな 自身との対話で

Podzieliliśmy się pieniędzmi pomiędzy sobą.

その金は我々の間で分けてしまった。

Dwie firmy konkurują ze sobą.

- 2社が互いに競争している。
- 二社がしのぎを削っている。

Nie mają ze sobą związku.

両者の間に関係はない。

Żyli ze sobą w zgodzie.

彼らはお互いに仲良く暮らした。

Nie potrafią ze sobą żyć.

二人の間がしっくり行かない。

Pozwól mi iść ze sobą.

一緒に行かせて下さい。

Nie mamy przed sobą sekretów.

私たちには内緒ごとは何もない。

Zapomniałem zabrać ze sobą parasola.

傘を持ってくるのを忘れました。

Proszę zamykać drzwi za sobą.

あなたの後ろのドアをしめて下さい。

Władza niesie za sobą odpowiedzialność.

権力には責任が伴う。

Lepiej zabierz ze sobą parasol.

- 君は傘を持っていったほうが良い。
- かさを持っていった方がいいよ。

Nie kłócicie się ze sobą?

お互い喧嘩になったりしないかい。

Wszystko jest ze sobą powiązane.

すべて関係がある。

Obecnie wcale nie walczą ze sobą.

今では 大国同士は 決して戦争などしません

Samochód zostawił za sobą chmurę kurzu.

車が去った後には、もうもうと砂ぼこりが上がった。

Nie zapomnij wziąć z sobą aparatu.

カメラを持っていくのを忘れないでください。

Rozmawialiśmy ze sobą przez cały czas.

我々はその間ずっとお互いにしゃべっていた。

Te dwa spotkania kolidują ze sobą.

その二つの会合はめがかちあう。

Dwóch studentów będzie ze sobą rozmawiać.

2人の学生がお互い話し合っているだろう。

Zapomniałem wziąć ze sobą książeczki ubezpieczeniowej.

保険証を持って来るのを忘れてしまいました。

Ona ma świetlaną przyszłość przed sobą.

彼女には輝かしい将来がある。

Oni wiecznie się ze sobą kłócą.

彼らはいつもけんかばかりしていた。

Trzy czwarte roboty mamy za sobą.

その仕事の4分の3が終えられた。

Dwie trzecie roboty mamy za sobą.

その仕事の3分の2が終わっている。

Nie musiałeś brać ze sobą parasola.

あなたは傘を持っていく必要はなかったのに。

Mam przed sobą raczej zajęte popołudnie.

昼過ぎからはちょっと忙しくなる。

Nie musisz brać ze sobą parasola.

あなたは傘を持っていくには及びません。

Nie zapomnij wziąść ze sobą parasolki

- 忘れずに傘を持って行きなさい。
- 傘を持って行くのを忘れないで。

Młode małżeństwo dobrze żyje ze sobą.

その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。

Przez Ciebie straciłem nad sobą panowanie.

お前のせいで私はかんしゃくを起こした。

I zabiera ze sobą ostatnie promienie światła.

‎最後の光も薄れていく

Atak rakietowy pociągnął za sobą wiele ofiar.

ミサイル攻撃で多くの人命が失われた。

Chyba ma za sobą wiele bezsennych nocy.

幾夜も眠れない夜を過ごしたようです。

Nie mają z sobą zupełnie nic wspólnego.

- 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。
- 彼らはお互いに共通点がまったくありません。

Oni nie mają ze sobą nic wspólnego.

彼らは共通点が何も無い。

Tom i Mary naprawdę ze sobą chodzą?

トムとメアリーが付き合ってるってほんと?

Niestety nie mam dziś ze sobą pieniędzy.

今日はあいにくお金を持っていない。

Wymieniamy ze sobą myśli za pośrednictwem języka.

- 言語によって私たちはお互いに意思疎通をはかっている。
- 私たちは言葉を介して互いに意思を通わせる。

W końcu jakoś się ze sobą pogodzili.

結局彼らは互いに折り合いがついた。

Często komunikują się ze sobą przez maila.

しばしば手紙で連絡しあっている。

Automatyzacja niesie za sobą poważne konsekwencje społeczne.

オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。

Pan Brown zawsze nosi ze sobą książkę.

ブラウン氏はいつも本を1冊持ち歩く。

Ale zobaczyłem pod sobą parę pięknych zielonych oczu.

振り向くと 真下に 美しい緑色の目が見えて―

Zrozumiałam, że dziedziny nauki są ze sobą powiązane.

全ての科学の分野は 互いに繋がっている事に気づいたのです

Dwaj bracia nie umieli się ze sobą dogadać.

2人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。

Zostali ze sobą tylko dla dobra swoich dzieci.

彼らは子供たちのためだけに別れないでいた。

Bardzo się starali zdobyć przewagę nad sobą nawzajem.

彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。

Cóż, on najlepsze lata ma już za sobą.

彼はもう下り坂だね。

Wiedziałeś, że Tom i Mary ze sobą chodzą?

トムとメアリーが付き合ってるって知ってた?

Jeśli będziesz dalej milczał, przestanę nad sobą panować.

これ以上黙っていると怒るよ。

Ale my nie mamy ze sobą nic wspólnego.

でもね、わたしたち全然共通点がないんですもの。

Tom i Maria rozmawiają ze sobą po angielsku.

トムとメアリーはお互いに英語で会話をしている。

Olej i woda nie mieszają się ze sobą.

油は水と溶け合わない。

Mam ze sobą to pudełko, ponieważ jest to symbol.

今日は シンボルとして この箱を持ってきました

Prowadzi ze sobą młode, więc trzyma się bocznych ulic.

‎子連れのため ‎裏通りを選んで進む

Wydaje mi się, że mam coś takiego ze sobą.

その答えの1つが ここにあります

Zostawiony sam, chłopiec nie wiedział, co ze sobą zrobić.

ひとりぼっちにされて少年はどうしてよいかわからなかった。

Rozmawiają ze sobą dużo, albo przez telefon, albo osobiście.

彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。

Tom i Mary często rozmawiają ze sobą przez "Skype"

- トムとメアリーはよくスカイプで話す。
- トムとメアリーはよくスカイプする。

- On jest dziś inny.
- On nie jest dzisiaj sobą.

今日はいつもの彼ではない。

Upewnij się, że wziąłeś wszystkie swoje rzeczy ze sobą.

持ち物を忘れないように気をつけなさい。

Miałem ze sobą parasol, ale mój przyjaciel nie miał.

私は傘を持っていたが、友人は持っていなかった。

Tom zawsze nosi ze sobą aparat fotograficzny gdziekolwiek idzie.

- トムはどこに行くときも、いつもカメラを持参している。
- トムはどこに行くにもカメラを携帯する。

Za pomocą modeli komputerowych mogę zderzać ze sobą całe planety,

そしてコンピュータモデルでは 惑星をそのまま衝突させ

Obecnie polityka zagraniczna i wewnętrzna są ze sobą ściśle powiązane.

今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。

Mój szwagier łatwo traci panowanie nad sobą z powodu błahostek.

義兄は些細なことですぐ怒り出す。

Oznacza to, że stykają się ze sobą 120 razy na sekundę,

つまり1秒間に120回 ぶつかり合ってるわけです

Ona jest szefem działu sprzedaży, nad sobą ma tylko dyrektora zarządzającego.

彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。

Trzymają w szczypcach kawałki koralu i alg nad sobą, żeby się zakamuflować,

管足(かんそく)でサンゴ片や藻をつかみ 体を覆って カモフラージュする

Osoby uczące się angielskiego często mylą ze sobą słowa "lie" oraz "lay".

英語を学ぶ学生たちはlieとlayとをよく混同する。

Wyjaśnienie poniższe uzyskano dzięki porównywaniu i konfrontowaniu z sobą wielu różnych teorii.

以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。

Turyści powinni brać ze sobą kompas, by nie zgubić kierunku w lesie.

ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。

Są głodne i w pełni zależne od matki. Ma przed sobą pracowitą noc.

‎腹を空かせた子供たちには ‎母親が頼りだ ‎忙しい夜になりそうだ

- Wiele osób zginęło w wyniku burzy.
- Nawałnica pociągnęła za sobą niemało ofiar śmiertelnych.

嵐によって多くの人が死んだ。

- Istnieje wiele zagrożeń dla tej strategii.
- Ta strategia niesie ze sobą liczne zagrożenia.

この作戦に対する脅威は数多い。

- W wypadku śmierć poniosły liczne osoby.
- Wypadek pociągnął za sobą liczne ofiary śmiertelne.

その事故で多数の死者が出た。

- Piękno i szczęście nie idą ze sobą w parze.
- Piękne osoby spotyka zły los.

佳人薄命

Nie wiem co stało się zeszłej nocy, ale oni nie rozmawiają ze sobą dzisiaj rano.

昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。

- Wiele osób straciło życie w wyniku tej wojny.
- Ta wojna pociągnęła za sobą liczne ofiary.

その戦争で数多くの犠牲者が出た。

Tom i Mary nie mają czasu ze sobą rozmawiać. Ich dzieci ciągle wymagają ich uwagi.

トムとメアリーには話し合う暇があまりない。子どもたちが常に世話を必要としているからだ。

Każdy absolwent naszego uniwersytetu ma za sobą co najmniej dwa lata nauki angielskiego z natywnym lektorem.

本学を卒業した学生なら誰でも最低2年はネイティブスピーカーに英語を習っている。

Pogoda jest taka, jakby za chwilę miało lunąć jak z cebra. Lepiej zabrać ze sobą parasol.

なんだか今にも雨がザーッと降り出しそうな天気だよ。傘を持って出かけた方がいいみたいだね。