Translation of "Mną" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "Mną" in a sentence and their italian translations:

- Tęskniłeś za mną?
- Tęskniłaś za mną?

- Ti sono mancato?
- Ti sono mancata?
- Vi sono mancato?
- Vi sono mancata?
- Le sono mancato?
- Le sono mancata?

- Zaśpiewaj ze mną piosenkę.
- Zaśpiewajcie ze mną piosenkę.

- Canta una canzone con me.
- Cantate una canzone con me.
- Canti una canzone con me.

Chodźcie ze mną.

Tu vieni con me.

Chodź za mną.

- Seguimi.
- Mi segua.
- Seguitemi.

Zostań ze mną.

- Stai con me.
- Stia con me.
- State con me.
- Resta con me.
- Resti con me.
- Restate con me.
- Rimani con me.
- Rimanete con me.
- Rimanga con me.

Tęskniłeś za mną?

- Ti sono mancato?
- Ti sono mancata?
- Vi sono mancato?
- Vi sono mancata?

Idziesz ze mną?

Vieni con me?

Zagrasz ze mną?

Vuoi giocare con me?

Siadaj ze mną.

- Siediti con me.
- Sedetevi con me.
- Si sieda con me.

Zatańczysz ze mną?

Vuoi ballare con me?

Powtarzaj za mną.

- Ripeti dopo di me.
- Ripetete dopo di me.
- Ripeta dopo di me.

Jesteście ze mną?

Siete con me?

Chodź ze mną!

- Venite con me.
- Venga con me.

- Co się ze mną stanie?
- Co ze mną będzie?

- Cosa mi succederà?
- Cosa mi capiterà?

- Chciałeś się ze mną widzieć.
- Chciałaś się ze mną zobaczyć.

Hai chiesto di vedermi.

Zgodził się ze mną.

- Era d'accordo con me.
- Lui era d'accordo con me.

Tom mieszka nade mną.

- Tom vive sopra di me.
- Tom abita sopra di me.

Musisz pójść ze mną.

Devi venire con me.

Chcesz zatańczyć ze mną?

Vuoi ballare con me?

Kto idzie ze mną?

Chi viene con me?

Ktoś jest za mną.

Qualcuno è dietro di me.

- Chciałbyś pojechać ze mną do Niemiec?
- Chciałabyś pojechać ze mną do Niemiec?
- Chcielibyście pojechać ze mną do Niemiec?
- Chciałbyś wybrać się ze mną do Niemiec?
- Chciałabyś wybrać się ze mną do Niemiec?
- Chcielibyście wybrać się ze mną do Niemiec?
- Chciałybyście wybrać się ze mną do Niemiec?

- Vorresti andare in Germania con me?
- Vorreste andare in Germania con me?
- Vorrebbe andare in Germania con me?

Czemu ze mną nie zatańczysz?

- Perché non venite a ballare con me?
- Perché non viene a ballare con me?
- Perché non viene a danzare con me?
- Perché non venite a danzare con me?
- Perché non vieni a ballare con me?
- Perché non vieni a danzare con me?

Kot lubi ze mną spać.

Al gatto piace dormire accanto a me.

Tom był tu przede mną.

- Tom era qui da prima di me.
- Tom era qui prima di me.

Nikt ze mną nie rozmawia.

Nessuno parla con me.

Chciałeś się ze mną widzieć?

- Volevi vedermi?
- Voleva vedermi?
- Volevate vedermi?

Nikt ze mną nie mówi.

Nessuno parla con me.

Nikt ze mną nie rozmawiał.

- Nessuno ha parlato con me.
- Nessuno parlò con me.

Ze mną wszystko w porządku.

Sto bene.

Tom nie był ze mną.

Tom non era con me.

Czy chciałbyś ze mną zatańczyć?

- Vorresti ballare con me?
- Vorrebbe ballare con me?

Przede mną wyłoniła się dziewczyna.

Una ragazza apparse di fronte a me.

Ona ze mną nie rozmawia.

- Non mi parla.
- Lei non mi parla.

Co się ze mną stało?

Cosa sono diventato?

No już, za mną. No już!

Forza, stammi dietro. Forza!

Nie krępuj się skontaktować ze mną.

- Sentiti libero di contattarmi.
- Sentiti libera di contattarmi.
- Sentitevi liberi di contattarmi.
- Sentitevi libere di contattarmi.
- Si senta libero di contattarmi.
- Si senta libera di contattarmi.

Tom nie chciał ze mną rozmawiać.

Tom non voleva parlare con me.

Prawdopodobnie nie chcesz ze mną rozmawiać.

- Probabilmente non vuoi parlarmi.
- Tu probabilmente non vuoi parlarmi.
- Probabilmente non vuole parlarmi.
- Lei probabilmente non vuole parlarmi.
- Probabilmente non volete parlarmi.
- Voi probabilmente non volete parlarmi.

Chcesz iść ze mną na koncert?

Vuoi andare con me a questo concerto?

Czy chciałbyś się ze mną uczyć?

- Vorresti studiare con me?
- Vorreste studiare con me?
- Vorrebbe studiare con me?

Tom nawet ze mną nie porozmawia.

- Tom non mi parlerà neanche.
- Tom non mi parlerà nemmeno.
- Tom non mi parlerà neppure.

Tom podzielił się ze mną obiadem.

- Tom ha condiviso il suo pranzo con me.
- Tom condivise il suo pranzo con me.

Mój pies idzie wszędzie ze mną.

Il mio cane mi accompagna dappertutto.

Co jest ze mną nie tak?

Cosa c'è che non va con me?

Chcesz iść ze mną na zakupy?

Vuoi andare a fare acquisti con me?

Dlaczego ktoś poza mną ma się przejmować

"Perché alla gente dovrebbe interessare la tutela delle tridacne?"

Owładnęła mną obsesja, by udowodnić tę hipotezę.

Perseguire questa ipotesi divenne un ossessione.

Nie do końca się ze mną zgodziła.

Non era proprio d'accordo con me.

Wczoraj po południu spotkał się ze mną.

Ieri pomeriggio lui è venuto a trovarmi.

Dlaczego nie porozmawiałaś ze mną o tym?

- Perché non me ne hai parlato?
- Perché non me ne ha parlato?
- Perché non me ne avete parlato?

Wy dowodzicie, jesteście tu ze mną. Wy decydujecie.

Scegli tu, siamo nella stessa barca. Decidi tu.

Więc chcecie zbadać tunel wodny? Chodźcie ze mną.

Vuoi esplorare il tunnel con l'acqua? Ok, vieni con me. Andiamo.

Mam nadzieję, że zgodzicie się tu ze mną.

Spero che vogliate stare dalla mia parte,

Granice między nią a mną zdawały się znikać.

I confini tra me e lei sembravano dissolversi.

Jak śmiesz, w ten sposób ze mną rozmawiać?!

- Come osi parlarmi così!
- Come osa parlarmi così!
- Come osate parlarmi così!

Tom powiedział, że chcesz się ze mną zobaczyć.

- Tom ha detto che volevi vedermi.
- Tom ha detto che voleva vedermi.
- Tom ha detto che volevate vedermi.
- Tom ha detto che mi volevi vedere.
- Tom ha detto che mi voleva vedere.
- Tom ha detto che mi volevate vedere.

Nie mam nikogo, kto mógłby podróżować ze mną.

Non c'è nessuno che viaggierebbe con me.

Tom powiedział, że chce się ze mną ożenić.

- Tom ha detto che si voleva sposare con me.
- Tom ha detto che voleva sposarsi con me.
- Tom disse che si voleva sposare con me.
- Tom disse che voleva sposarsi con me.

Przyjechała z Kanady, aby się ze mną zobaczyć.

- È partita dal Canada per incontrarmi.
- È venuta a trovarmi dal Canada.
- Lei è venuta a trovarmi dal Canada.

Ostatniej jesieni Bill przyjechał się ze mną zobaczyć.

Bill è venuto a trovarmi lo scorso autunno.

Czuję się niesamowicie wdzięczny wszystkim, którzy przybyli przede mną,

mi sento incredibilmente grato per tutti quelli venuti prima di me,

Wygląda na nieświadomego konfliktu między moim ojcem i mną.

Lui non sembra accorgersi del conflitto tra me e mio padre.

Tak jak było ze mną przez dwa krótkie tygodnie w liceum.

Proprio come ho fatto io in quelle settimane alle superiori.

I zapędza mnie, żeby mogła znaleźć się między homarem a mną.

mettermi in mezzo così da inserirsi tra me e l'aragosta,

- Ken pobił mnie w szachy.
- Ken wygrał ze mną w szachy.

- Ken mi ha battuto agli scacchi.
- Ken mi battè agli scacchi.
- Ken mi ha battuto a scacchi.
- Ken mi ha battuta a scacchi.

Jedyna różnica między mną a szaleńcem to fakt, że nie zrobiłem nic szalonego.

L'unica differenza tra me e un pazzo è che io non sono pazzo.

Tom się ze mną założył o pięćdziesiąt dolarów o to kto zje więcej hot-dogów.

Tom ha scommesso cinquanta dollari che riusciva a mangiare più hot dog di me.

- Mógłbym cię uczynić szczęśliwą.
- Mógłbyś być ze mną szczęśliwy.
- Mógłbym dać ci szczęście.
- Mogłabym cię uszczęśliwić.

- Potrei renderti felice.
- Io potrei renderti felice.
- Potrei renderla felice.
- Io potrei renderla felice.
- Potrei rendervi felici.
- Io potrei rendervi felici.

Jam jest Latający Potwór Spaghetti. Nie będziesz miał innych potworów przede Mną (za Mną mogą być, tylko się zabezpiecz). Jedynym potworem zasługującym na wielką literę jestem Ja! Inne potwory są fałszywymi potworami, niezasługującymi na wielką literę.

Io sono il Prodigioso Spaghetto Volante. Non devi avere altri mostri prima di Me. (Dopo va bene, semplicemente usa le protezioni.) Il solo Mostro che merita la lettera maiuscola sono Io! Gli altri mostri sono falsi mostri, che non meritano la lettera maiuscola.