Translation of "Mówić" in Italian

0.021 sec.

Examples of using "Mówić" in a sentence and their italian translations:

Przestałem mówić.

- Ho smesso di parlare.
- Smisi di parlare.

- Możecie mówić po niemiecku.
- Pan może mówić po niemiecku.
- Pani umie mówić po niemiecku.
- Możesz mówić po niemiecku.

- Puoi parlare in tedesco.
- Tu puoi parlare in tedesco.
- Può parlare in tedesco.
- Lei può parlare in tedesco.
- Potete parlare in tedesco.
- Voi potete parlare in tedesco.

Łatwo ci mówić.

- Per te è facile dirlo.
- Per lei è facile dirlo.
- Per voi è facile dirlo.

Nie musisz mówić.

- Non devi parlare.
- Tu non devi parlare.
- Non deve parlare.
- Lei non deve parlare.
- Non dovete parlare.
- Voi non dovete parlare.

Tom lubi mówić.

A Tom piace parlare.

Tom zaczął mówić.

- Tom ha iniziato a parlare.
- Tom iniziò parlare.
- Tom ha cominciato a parlare.
- Tom cominciò a parlare.

Umiem mówić po chińsku.

- So parlare cinese.
- Io so parlare cinese.

Trudno jest mówić publicznie.

È difficile parlare in pubblico.

Nie musisz nic mówić.

- Non devi dire niente.
- Non devi dire nulla.
- Non deve dire niente.
- Non deve dire nulla.
- Non dovete dire niente.
- Non dovete dire nulla.
- Tu non devi dire niente.
- Tu non devi dire nulla.
- Lei non deve dire nulla.
- Lei non deve dire niente.
- Voi non dovete dire niente.
- Voi non dovete dire nulla.

Lubię mówić po walijsku.

- Mi piace parlare il gallese.
- A me piace parlare il gallese.
- Mi piace parlare gallese.
- A me piace parlare gallese.

Umiesz mówić po japońsku?

- Sai parlare giapponese?
- Tu sai parlare giapponese?
- Sa parlare giapponese?
- Lei sa parlare giapponese?
- Sapete parlare giapponese?
- Voi sapete parlare giapponese?

Chcę mówić po niemiecku.

Voglio parlare tedesco.

Zaczęła mówić do psa.

Cominciò a parlare al cane.

Wolałbyś mówić po francusku?

- Preferiresti parlare in francese?
- Tu preferiresti parlare in francese?
- Preferireste parlare in francese?
- Voi preferireste parlare in francese?
- Preferirebbe parlare in francese?
- Lei preferirebbe parlare in francese?

Moje niemowlę chce mówić.

Il mio bebè vuole parlare.

Nie powinieneś tego mówić.

- Non dovresti dirlo.
- Tu non dovresti dirlo.
- Non dovreste dirlo.
- Voi non dovreste dirlo.
- Non dovrebbe dirlo.
- Lei non dovrebbe dirlo.

Powinieneś mówić, co myślisz.

Dovresti dire quel che pensi.

Przestań mówić o pracy!

Basta parlare di lavoro!

Teraz już kończę, przestaję mówić.

Oppure non fatelo, va bene lo stesso.

Nie potrafisz mówić po angielsku?

Puoi non parlare inglese?

Mary umie mówić po japońsku.

- Mary sa parlare il giapponese.
- Mary sa parlare giapponese.

Czy mogę mówić z Mike'iem?

- Posso parlare con Mike, per favore?
- Posso parlare con Mike, per piacere?

Ona może mówić co chce.

Può dire quel che vuole.

Proszę mówić wolno i wyraźnie.

Parla lentamente e chiaramente.

On musi mówić po angielsku.

Deve parlare inglese.

On umie mówić po japońsku.

- È capace di parlare giapponese.
- Lui è capace di parlare giapponese.
- È in grado di parlare in giapponese.
- Lui è in grado di parlare in giapponese.

Czy umiesz mówić po francusku?

- Sai parlare in francese?
- Tu sai parlare in francese?
- Sa parlare in francese?
- Lei sa parlare in francese?
- Sapete parlare in francese?
- Voi sapete parlare in francese?

Nie muszę ci nic mówić.

- Non devo dirti niente.
- Io non devo dirti niente.
- Non devo dirvi niente.
- Io non devo dirvi niente.
- Non devo dirle niente.
- Io non devo dirle niente.
- Non devo dirti nulla.
- Io non devo dirti nulla.
- Non devo dirvi nulla.
- Io non devo dirvi nulla.
- Non devo dirle nulla.
- Io non devo dirle nulla.

Nie umiesz mówić po francusku?

- Non sai parlare il francese?
- Tu non sai parlare il francese?
- Non sa parlare il francese?
- Lei non sa parlare il francese?
- Non sapete parlare il francese?
- Voi non sapete parlare il francese?
- Non sei in grado di parlare in francese?
- Non è in grado di parlare in francese?
- Non siete in grado di parlare in francese?

On może mówić co chce.

Può dire quel che vuole.

Chciałbym umieć mówić po angielsku.

- Voglio essere in grado di parlare inglese.
- Io voglio essere in grado di parlare inglese.
- Voglio poter parlare inglese.
- Io voglio poter parlare inglese.

Czy umiesz mówić po turecku?

- Parli il turco?
- Tu parli il turco?
- Parla il turco?
- Lei parla il turco?
- Parlate il turco?
- Voi parlate il turco?

Teraz chcę mówić w Esperanto.

- Ora voglio parlare l'esperanto.
- Adesso voglio parlare l'esperanto.

Tom woli mówić po francusku.

Tom preferisce parlare francese.

Wolę o tym nie mówić.

- Preferisco non parlarne.
- Io preferisco non parlarne.

David umie płynnie mówić po francusku.

David sa parlare il francese fluentemente.

Troszkę rozumiem, ale nie umiem mówić.

- Capisco un pochino, ma non lo so parlare.
- Lo capisco un po', però non lo so parlare.
- Io lo capisco un po', però non lo so parlare.

Gdzie nauczyłeś się mówić po francusku?

- Dove hai imparato a parlare in francese?
- Dove ha imparato a parlare in francese?
- Dove avete imparato a parlare in francese?

Nie ma sensu mówić mi wszystkiego.

- È inutile dirmi qualunque cosa.
- È inutile dirmi qualsiasi cosa.

On umie też mówić po francusku.

- Sa parlare anche il francese.
- Lui sa parlare anche il francese.

On umie też mówić po rosyjsku.

- Sa anche parlare il russo.
- Lui sa anche parlare il russo.
- Riesce anche a parlare il russo.
- Lui riesce anche a parlare il russo.
- Può anche parlare il russo.
- Lui può anche parlare il russo.

Przepraszam, czy mógłbyś mówić trochę ciszej?

- Scusami, potresti abbassare un po' la voce?
- Mi scusi, potrebbe abbassare un po' la voce?

Nie uczą ich mówić po angielsku.

Non insegnano loro a parlare inglese.

Czasami może lepiej nie mówić prawdy.

A volte forse è meglio non dire la verità.

Judy będzie mówić jutro o Japonii.

Judy parlerà del Giappone domani.

Ona umie mówić w trzech językach.

- Sa parlare tre lingue.
- Lei sa parlare tre lingue.

Jeszcze nie wiesz, co będzie mówić.

Non sai ancora cosa dirà.

Tom nie chciał o tym mówić.

Tom non voleva parlarne.

Mogę mówić o radykalnej miłości do siebie,

La ragione per cui credo di poter parlare di radicale amor proprio

Człowiek jest jedynym zwierzęciem, które potrafi mówić.

- L'uomo è l'unico animale che può parlare.
- L'uomo è l'unico animale che riesce a parlare.

Jej srogie spojrzenie sprawiło, że skończył mówić.

Lo sguardo severo di lei lo indusse a smettere di parlare.

To łatwe dla nas mówić po Japońsku.

È facile per noi parlare il giapponese.

On potrafi mówić i pisać po rosyjsku.

Sa sia parlare che scrivere in russo.

Tom kazał mi nic nie mówić Mary.

- Tom mi ha fatto giurare di non dirlo a Mary.
- Tom mi fece giurare di non dirlo a Mary.

Już niedługo będziesz potrafił mówić po angielsku.

Sarai presto in grado di parlare inglese.

Byłoby wspaniale, gdybym potrafił mówić w dziesięciu językach.

- Sarebbe così figo se potessi parlare dieci lingue!
- Sarebbe così ganzo se potessi parlare dieci lingue!

- Ona umie mówić po francusku.
- Mówi po francusku.

- Lei sa parlare francese.
- Sa parlare francese.
- Sa parlare in francese.
- Lei sa parlare in francese.
- Riesce a parlare francese.
- Lei riesce a parlare francese.
- Riesce a parlare in francese.
- Lei riesce a parlare in francese.

Tom nie lubi mówić ludziom, ile ma lat.

A Tom non piace dire alla gente quanti anni ha.

Kto potrafi lepiej mówić po angielsku, Yoko czy Yumi?

Chi parla meglio inglese, Yoko o Yumi?

Co znaczy, że nauczyłam się płynnie mówić w języku khmerskim.

che significa che imparai a parlare Khmer fluentemente.

Nie powinieneś mówić takich rzeczy gdy dzieci są w pobliżu.

- Non dovresti dire cose di questo genere quando i bambini sono in giro.
- Non si dovrebbero dire cose di questo genere quando dei bambini sono nelle vicinanze.

Byłbym zadowolony gdybym wiedział, że Tom potrafi mówić po francusku.

Mi sarebbe piaciuto sapere che Tom sa parlare francese.

By się porozumiewać, wcale nie trzeba mówić jak rodzimy użytkownik.

Non è necessario parlare come un parlante nativo per poter comunicare.

Tom nie chciał mówić Mary, że stracił wszystkie jej pieniądze.

- Tom non voleva dire a Mary che aveva perso tutti i suoi soldi.
- Tom non voleva dire a Mary che lui aveva perso tutti i suoi soldi.
- Tom non voleva dire a Mary che aveva perso tutti il suo denaro.
- Tom non voleva dire a Mary che lui aveva perso tutti il suo denaro.

- Myślałem, że nie zamierzasz nikomu mówić.
- Myślałem, że nikomu nie powiesz.

Pensavo che non sarebbero andati a dirlo a nessuno.

W trakcie tego kursu będziemy wam pomagać mówić jak rodzimi użytkownicy.

- In questo corso, passeremo del tempo aiutandoti ad assomigliare di più a un madrelingua.
- In questo corso, passeremo del tempo aiutandovi ad assomigliare di più a un madrelingua.
- In questo corso, passeremo del tempo aiutandola ad assomigliare di più a un madrelingua.

- Nie ma mowy!
- Zapomnij o tym!
- Nie ma o czym mówić.
- Zapomnij!

- Dimenticalo.
- Dimenticala.
- Dimenticatelo.
- Dimenticatela.
- Lo dimentichi.
- La dimentichi.

Nie wierzę, że pewnego dnia większość światowej populacji będzie mówić w esperanto.

Non credo che un giorno la maggioranza della popolazione mondiale parlerà esperanto.

Nie mam zwyczaju mówić o swoim życiu z ludźmi których nie znam.

Non parlo spesso della mia vita con le persone che non conosco.

Nigdy bym nie zgadł, że Tom umie mówić po francusku tak dobrze.

Non avrei mai indovinato che Tom parla così bene francese.

- Mówi po francusku.
- On zna francuski.
- On mówi po francusku.
- On umie mówić po francusku.

- Sa parlare francese.
- Lui sa parlare francese.

Jeśli chcesz mówić jak rodzimy użytkownik, lepiej wybierz sobie określony dialekt i się go trzymaj. Zwykle bowiem nie miesza się dialektów.

- Se si vuole sembrare un madrelingua, è più facile se si sceglie un dialetto e attenersi ad esso. I madrelingua di solito non mescolano dialetti nel parlare di tutti i giorni.
- Se si vuole sembrare un madrelingua, è più facile se si sceglie un dialetto e attenersi ad esso. I madrelingua solitamente non mescolano dialetti nel parlare di tutti i giorni.

- Czy mówi pan po angielsku?
- Mówi pan po angielsku?
- Czy mówisz po angielsku?
- Czy umiesz mówić po angielsku?
- Mówi pani po angielsku?
- Mówisz po angielsku?

- Parla inglese?
- Parli inglese?
- Parlate inglese?
- Lei parla inglese?
- Sai parlare inglese?
- Tu parli inglese?
- Voi parlate inglese?

Jeśli chcesz mówić jak rodzimy użytkownik, musisz powtarzać to samo zdanie raz za razem - tak jak grający na banjo ćwiczą tę samą melodię, aż będą w stanie zagrać ją w pożądanym tempie.

- Se vuoi sembrare un madrelingua, devi essere disposto a esercitarti a ripetere la stessa frase più e più volte nello stesso modo in cui i suonatori di banjo praticano ripetutamente la stessa frase fino a che non possono suonarla correttamente e al tempo desiderato.
- Se vuoi sembrare un madrelingua, devi essere disposto a esercitarti a ripetere la stessa frase più e più volte nello stesso modo in cui i suonatori di banjo praticano ripetutamente lo stesso fraseggio fino a che non possono suonarlo correttamente e al tempo desiderato.
- Se vuoi sembrare un madrelingua, devi essere disposto a esercitarti a ripetere la stessa frase più e più volte nello stesso modo in cui i suonatori di banjo praticano ripetutamente lo stesso fraseggio fino a che non riescono a suonarlo correttamente e al tempo desiderato.
- Se vuoi sembrare un madrelingua, devi essere disposto a esercitarti a ripetere la stessa frase più e più volte nello stesso modo in cui i suonatori di banjo praticano ripetutamente la stessa frase fino a che non riescono a suonarla correttamente e al tempo desiderato.