Translation of "Imię" in Italian

0.044 sec.

Examples of using "Imię" in a sentence and their italian translations:

- Czy znasz moje imię?
- Czy znacie moje imię?

- Sai il mio nome?
- Sa il mio nome?
- Sapete il mio nome?
- Conosci il mio nome?
- Conosce il mio nome?
- Conoscete il mio nome?

- Moje imię brzmi María.
- María – oto moje imię.

Mary. Questo è il mio nome.

Twoje imię? - Robot.

Il tuo nome? - Robot.

Wywołał moje imię.

Chiamò il mio nome.

Zmienił swoje imię.

- Ha cambiato il suo nome.
- Cambiò il suo nome.

Cześć, mam na imię Pekka. Jak masz na imię?

Ciao, mi chiamo Pekka. Come ti chiami?

Naszemu odkryciu nadaliśmy imię:

Abbiamo chiamato così la nostra scoperta:

Ma na imię Torn.

SI chiama Torn.

Mam na imię Jack.

- Mi chiamo Jack.
- Il mio nome è Jack.
- Io mi chiamo Jack.

Mam na imię Farszad.

- Mi chiamo Farshad.
- Il mio nome è Farshad.
- Io mi chiamo Farshad.

Mam na imię Yatarou.

- Il mio nome è Yatarou.
- Mi chiamo Yatarou.

Mam na imię Laurie.

- Mi chiamo Laurie.
- Io mi chiamo Laurie.
- Il mio nome è Laurie.

Jak masz na imię?

- Qual è il tuo nome?
- Qual è il suo nome?

Na imię ma Ken.

Il suo nome è Ken.

Tom to moje imię.

- Il mio nome è Tom.
- Tom è il mio nome.

Mam na imię Roberto.

- Mi chiamo Roberto.
- Io mi chiamo Roberto.
- Il mio nome è Roberto.

On zapomniał jej imię.

- Ha dimenticato il suo nome.
- Lui ha dimenticato il suo nome.
- Dimenticò il suo nome.
- Lui dimenticò il suo nome.

Mam na imię Jisung.

- Mi chiamo Jisung.
- Io mi chiamo Jisung.
- Il mio nome è Jisung.

Mam na imię Sally.

- Il mio nome è Sally.
- Mi chiamo Sally.
- Io mi chiamo Sally.

- Umieściłem swoje imię na liście uczestników.
- Umieściłam swoje imię na liście uczestników.

Ho messo il mio nome nella lista di persone presenti.

Proszę, napisz swoje imię ołówkiem.

- Scrivete il vostro nome a matita, per favore.
- Scrivi il tuo nome a matita, per favore.

Nie mam na imię Kuzey.

- Il mio nome non è Kuzey.
- Non mi chiamo Kuzey.
- Io non mi chiamo Kuzey.

To nie jest moje imię.

Non è il mio nome.

Twoje imię to Tom, prawda?

- Il tuo nome è Tom, giusto?
- Il suo nome è Tom, giusto?
- Il vostro nome è Tom, giusto?

Też mam na imię Tom.

Anche io mi chiamo Tom.

Uniwersytet nosi imię swego założyciela.

L'università porta il nome del suo fondatore.

Jego imię jest mi znane.

Il suo nome mi è noto.

Ona ma na imię Lucyfera.

Lei si chiama Lucifera.

Jak ma na imię ambasador?

Qual è il nome dell'ambasciatore?

Tom chce poznać twoje imię.

- Tom vuole sapere il tuo nome.
- Tom vuole sapere il suo nome.
- Tom vuole sapere il vostro nome.

Toma imię było na pudełku.

Il nome di Tom era sulla scatola.

Zgadnij jak ma na imię.

- Indovina qual è il suo nome.
- Indovinate qual è il suo nome.
- Indovini qual è il suo nome.
- Indovina come si chiama.
- Indovini come si chiama.
- Indovinate come si chiama.

Tom błędnie wymawia moje imię.

Tom pronuncia male il mio nome.

Cześć, mam na imię Tom.

- Ciao, il mio nome è Tom!
- Ciao, mi chiamo Tom!
- Ciao, io mi chiamo Tom!
- Ciao, il mio nome è Tom.

Oboje mamy to samo imię.

- Abbiamo entrambi lo stesso nome.
- Abbiamo entrambe lo stesso nome.

Tom zna imię psa Mary.

Tom conosce il nome del cane di Mary.

- Jakie jest twoje ulubione imię dla dziewczynki?
- Jakie jest twoje ulubione imię żeńskie?

Qual è il tuo nome di ragazze preferito?

A wszystko to w imię nauki.

ma tutto in nome della scienza.

Przepraszam, zapomniałem jak masz na imię.

Come hai detto che ti chiami?

Ich syn dostał na imię Edward.

Il loro figlio fu chiamato Edward.

Mam jego imię na końcu języka.

- Ho il suo nome sulla punta della lingua.
- Io ho il suo nome sulla punta della lingua.

Mick nadał temu dziecku imię Richard.

- Mick diede al bebè il nome Richard.
- Mick chiamò il bebè Richard.
- Mick ha dato al bebè il nome Richard.
- Mick ha chiamato il bebè Richard.

Moja siostra ma na imię Patricia.

- Il nome di mia sorella è Patricia.
- Mia sorella si chiama Patricia.

Nie wiem, jak wymówić jego imię.

Io non so come pronunciare il suo nome.

Czy mogę zapytać o twoje imię?

Posso chiedere il vostro nome?

Imię Edwin nic mi nie mówi.

- Il nome Edwin non mi dice nulla.
- Il nome Edwin non mi dice niente.

Jak ma na imię siostra Toma?

- Qual è il nome della sorella di Tom?
- Come si chiama la sorella di Tom?

Jestem Pam. Jak ty masz na imię?

Io sono Pam. Come posso chiamarti?

Dostała na imię Alice, po swej ciotce.

- È stata chiamata Alice come sua zia.
- Lei è stata chiamata Alice come sua zia.

Jego imię jest znane na całym świecie.

Il suo nome è conosciuto in tutto il mondo.

Mam przyjaciółkę Wietnamkę. Ma na imię Tiên.

- Ho un'amica vietnamita. Il suo nome è Tiên.
- Io ho un'amica vietnamita. Il suo nome è Tiên.

Myślę, że on ma na imię Tom.

- Penso che il suo nome sia Tom.
- Io penso che il suo nome sia Tom.

Jesteś pewny, że miał na imię Tom?

- Sei sicuro che il suo nome fosse Tom?
- Sei sicura che il suo nome fosse Tom?
- Siete sicuri che il suo nome fosse Tom?
- Siete sicure che il suo nome fosse Tom?
- È sicuro che il suo nome fosse Tom?
- È sicura che il suo nome fosse Tom?

- Jak masz na imię?
- Jak się nazywasz?

- Come ti chiami?
- Qual è il tuo nome?
- Qual è il suo nome?
- Come si chiama?
- Qual è il vostro nome?
- Come vi chiamate?
- Tu come ti chiami?
- Lei come si chiama?
- Voi come vi chiamate?

- Nazywam się Farshad.
- Mam na imię Farszad.

- Mi chiamo Farshad.
- Il mio nome è Farshad.

Wiem jak ta dziewczyna ma na imię.

Conosco il nome di quella ragazza.

On ma na imię Tom, a nie John.

- Il suo nome è Tom, non John.
- Si chiama Tom, non John.
- Lui si chiama Tom, non John.

Nie pragnę żeby moje imię żyło dłużej niż ja.

Non mi interessa che il mio nome mi sopravviva.

- Skąd wiedział, jak się nazywam?
- Skąd znał moje imię?

- Come l'ha saputo il mio nome?
- Lui come l'ha saputo il mio nome?

W Chinach nazwisko podaje się jako pierwsze, potem imię.

In Cina mettiamo prima il cognome e poi il nome.

Miała na imię Linda i była rok młodsza od Tony'ego.

Il suo nome era Linda ed era un anno più giovane di Tony.

Znam kobietę, która ma identyczne jak ja imię i nazwisko.

Conosco una donna col mio stesso nome e cognome.

- Jak się pan nazywa?
- Jak masz na imię?
- Jak się nazywasz?

- Come ti chiami?
- Qual è il tuo nome?
- Qual è il suo nome?
- Come si chiama?
- Lui come si chiama?
- Qual è il vostro nome?
- Come vi chiamate?

- Mam słabą pamięć do nazwisk.
- Zawsze zapominam jak ludzie mają na imię.

- Mi dimentico sempre i nomi delle persone.
- Io mi dimentico sempre i nomi delle persone.
- Mi scordo sempre i nomi delle persone.
- Io mi scordo sempre i nomi delle persone.
- Dimentico sempre i nomi delle persone.
- Io dimentico sempre i nomi delle persone.
- Scordo sempre i nomi delle persone.
- Io scordo sempre i nomi delle persone.

- Mam na imię Tom i jestem alkoholikiem.
- Nazywam się Tom i jestem alkoholikiem.

Mi chiamo Tom e sono un alcolizzato.

Jeśli nie było to moje pełne imię, zwykle była to losowa litera lub cyfra, jak ja

Se non era il mio nome, di solito era anche solo una lettera o un numero a caso, come

- Zapomniałam ci powiedzieć, jak ta opiekunka ma na imię.
- Zapomniałem ci powiedzieć, jak ta opiekunka do dzieci się nazywa.

- Ho dimenticato di dirti il nome della babysitter.
- Ho dimenticato di dirvi il nome della babysitter.
- Ho dimenticato di dirle il nome della babysitter.
- Ho scordato di dirti il nome della babysitter.
- Ho scordato di dirvi il nome della babysitter.
- Ho scordato di dirle il nome della babysitter.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie·święć się imię Twoje; przyjdź królestwo Twoje;bądź wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi; chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy,jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie;ale nas zbaw od złego.Amen.

Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà come in cielo anche in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e rimetti a noi i nostri debiti, come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori e non esporci alla tentazione, ma liberaci dal Male.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie! Święć się imię twoje! Przyjdź królestwo twoje! Bądź wola twoja, jako w niebie, tak i na ziemi! Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.

Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà come in cielo anche in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e rimetti a noi i nostri debiti, come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori e non esporci alla tentazione, ma liberaci dal Male.