Translation of "Czym" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "Czym" in a sentence and their hungarian translations:

- O czym mówi?
- O czym on mówi?

Miről beszél?

- O czym marzą wiewiórki?
- O czym śnią wiewiórki?

Miről álmodnak a mókusok?

Czym jest planeta?

Mi a bolygó?

O czym myślisz?

- Min gondolkodsz?
- Min gondolkozol?
- Most mit gondolsz?
- Most min gondolkodsz?
- Mire gondolsz most?

Czym jest miłość?

Mi a szerelem?

Czym jest aminokwas?

Mi az az aminosav?

W czym problem?

- Mi a probléma?
- Mi a hézag?

- O czym ty mówisz?
- O czym mówisz?
- No co ty!

Miről beszélsz?

O czym? O co?

Miről?

O czym to jest?

Miről van szó?

W czym jesteś dobry?

Miben vagy jó?

O czym mamy rozmawiać?

Miről beszélgessünk?

W czym mogę pomóc?

- Miben segíthetek Önnek?
- Miben segíthetek?

Czym pan to otworzył?

Ezt mivel nyitotta ki?

O czym wy mówicie?

Miről megy a csevej?

Po czym staje się niewyleczalna.

ahol eltávolítása és kezelése már reménytelen.

O czym jest ten list?

- Miről szól a levél?
- Mi van a levélben?
- Mit írnak a levélben?
- Miről van szó a levélben?

To wszystko o czym rozmawiamy.

Csak erről beszélgetünk.

Czym się zajmujesz w życiu?

Mivel foglalkozol?

O czym tym razem zapomniałam?

Mit is hagytam ki most az előbb?

Nie mam się czym pochwalić.

Nincs semmi, amire büszke lehetnék.

Więc, w czym masz problem?

- Na, mi is a problémád?
- Szóval mi a problémád?

Po czym ryzyko śmierci zmniejszono stukrotnie.

mostanra ennek esélye a századára csökkent.

czym smartfony są dla mediów społecznościowych.

mint a közösségi médiának az okostelefon megjelenése.

O czym był poprzedni e-mail?

Mit szándékoztál az előbbi emaileddel közölni?

Panie Crouch, czym się pan zajmuje?

Crouch úr, mit csinál ön?

W czym mogę Panu dzisiaj pomóc?

Hogyan segíthetek ma önnek, uram?

Nie mam pojęcia, o czym ty mówisz.

Fogalmam sincs, miről beszélsz.

- W czym mogę pomóc?
- Jak mogę pomóc?

Miben segíthetek?

Nie mogłem zrozumieć, o czym on mówi.

- Nem értettem, mit mondott.
- Nem voltam képes megérteni, mit beszél.

Nie mam pojęcia o czym on mówi.

- Fogalmam sincs, miről beszél.
- Sejtelmem sincs, miről beszél.

Nie rozumiem ani trochę o czym mówisz.

Se füle, se farka nincs annak, amit mondasz.

- Co to jest szczęście?
- Czym jest szczęście?

Mi a boldogság?

Nic, czym ktoś kiedyś zajmowałby się choć pobieżnie.

Semmi, amit a legcsekélyebb mértékben kutattam volna.

Po czym należy przejść do badań na ludziach.

majd embereken tanulmányozzák.

Wiedząc coś, o czym ona nie miała pojęcia.

és tudtam valamit, amit ő nem.

Jestem republikaninem, ale wiesz, w czym jest problem?

Republikánus vagyok, de tudja, mi az, hogy disszidálni?

Czym się różnią ślady ośmiornicy od śladów jeżowca,

Mi a különbség a polipok... a szívsünök...

Z czym muszą zmierzyć się komórki w naszych ciałach.

a szervezetben fennálló körülményeket.

Nauczyciel zapytał mnie, czym różni się Księżyc od Ziemi.

A tanár megkérdezte tőlem, hogy miben különbözik a Hold a Földtől.

- Wiesz o co mi chodzi?
- Wiesz o czym mówię?

Tudod, hogy mit mondok?

Dan obrabował sklep z pamiątkami, po czym go podpalił.

Dan kirabolt egy ajándéküzletet, és felgyújtotta.

Czym różnią się herbaty z Shizuoki od herbat z Uji?

Van-e valami különbség a sizuokai és az udzsi tea között?

- Nie wiem, o kim mówisz.
- Nie wiem o czym mówisz.

Nem tudom, miről beszélsz.

- Nie ma mowy!
- Zapomnij o tym!
- Nie ma o czym mówić.
- Zapomnij!

- Felejtsd el!
- Spongyát rá!
- Vedd úgy, hogy nem is mondtam!
- Verd ki a fejedből.
- Felejtős!
- Az felejtős!
- Ez felejtős!
- Azt el kell felejteni!
- Ezt el lehet felejteni!
- Ezt tessék elfelejteni!
- Ezt most felejtsd el!

Gdybym chciał cię przestraszyć, opowiedziałbym ci, o czym śniłem przed kilkoma tygodniami.

Ha meg akarnálak ijeszteni, elmesélném neked, hogy mit álmodtam néhány héttel ezelőtt.

Nie wiem , czym różnią się te dwie koszule. Dla mnie są one całkowicie takie same.

Nem tudom, hogy van-e valami eltérés a két ing között; nekem ugyanolyannak tűnnek.