Translation of "Zwierząt" in German

0.007 sec.

Examples of using "Zwierząt" in a sentence and their german translations:

To dotyczy również zwierząt.

Diese Rückschlüsse gelten sogar für Tiere.

Widzicie tropy zwierząt tutaj?

Man kann hier viele Trampelpfade von Tieren sehen.

I pójść śladami zwierząt?

und folgen diesen Tierspuren?

To różne rodzaje zwierząt.

Alle möglichen Tiere.

Boję się dzikich zwierząt.

Ich habe Angst vor wilden Tieren.

Proszę nie karmić zwierząt.

Bitte die Tiere nicht füttern.

Nie karmić dzikich zwierząt!

Wilde Tiere nicht füttern!

Lew jest królem zwierząt.

Der Löwe ist der König der Tiere.

Prosimy nie karmić zwierząt!

Bitte füttern Sie die Tiere nicht.

By szukać zwierząt w budynkach,

um nach Tieren zu suchen. In den Häusern

Tutaj jest dużo dzikich zwierząt.

Hier gibt es viele wilde Tiere.

W parku jest wiele zwierząt.

Im Park gibt es viele Tiere.

Zarówno dla zwierząt jak i ludzi,

Für Tiere wie Menschen.

Nawoływania ukrytych zwierząt komunikujących się nocą.

Die Rufe verborgener Tiere, die im Dunkeln kommunizieren.

Ujawnia sygnaturę cieplną krajobrazu... i zwierząt.

Sie erfasst die Wärmesignatur der Landschaft und der Tiere darin.

Nie mogę znieść widoku dręczenia zwierząt.

Ich kann es nicht aushalten zu sehen, wie Tiere gedemütigt werden.

Pies jest najwierniejszy z wszystkich zwierząt.

Der Hund ist das treueste aller Tiere.

Większość zwierząt w miastach szuka tylko jedzenia.

Die meisten Tiere kommen nur der Nahrung wegen in die Stadt.

Gdy ingerujesz w życie zwierząt, przekraczasz granicę.

Du überschreitest eine Grenze, wenn du dich in das Leben der Tiere einmischst.

Wiele wirusów wywołujących choroby pochodzi od zwierząt

Viele der Viren, die uns krank machen, stammen eigentlich von Tieren.

Drzewa figowe żywią nieustannie ponad tysiąc gatunków zwierząt.

Feigenbäume nähren über 1000 Tierarten rund um die Uhr.

Jest tu pod dostatkiem udomowionych zwierząt, ma wybór.

Dank der vielen Haustiere hier hat sie die Wahl.

To świetne miejsce dla zwierząt chroniących się przed upałem.

Das macht sie zu tollen Unterschlüpfen für Tiere, um Schutz vor der Hitze zu finden.

Ale dla niektórych zwierząt tempo zmian jest za szybkie.

Aber für einige Tiere kommen diese Veränderungen zu schnell.

Więc powinniśmy podążać śladami zwierząt i uzupełnić brak wody?

Du meinst, wir sollten den Trampelpfaden folgen und unser Wasser auffüllen?

Prawo również „zachęcało do udomowiania i hodowli dzikich zwierząt”

Das Gesetz ermutigte auch zur Domestizierung und Züchtung von Wildtieren.

Jem tylko mięso zwierząt, które osobiście zabiłem i poćwiartowałem.

Ich esse nur Fleisch von Tieren, die ich selbst erlegt und geschlachtet habe.

By ją wykorzystać, ewolucja niektórych zwierząt rozwinęła niezwykły zmysł węchu.

Um dies auszunutzen, haben einige Tiere einen sagenhaften Geruchssinn entwickelt.

Poznajemy niezwykłe sposoby zwierząt na podbój tych nowych, nocnych światów.

...auf welch beeindruckende Weise Tiere sich diese neue nächtliche Welt zu eigen machen.

Dla wszystkich zwierząt, które przetrwały mroźne noce, to mile widziana zmiana.

Für alle Tiere, die die eisige Nacht überstanden haben, eine willkommene Abwechslung.

I przez ten czas wykształcił najbardziej złożony układ wzrokowy w królestwie zwierząt.

Und im Laufe der Zeit haben sie das komplexeste Sehvermögen im Tierreich entwickelt.

Z powodu żaru lejącego się z nieba wiele zwierząt wychodzi dopiero po zmroku.

Wegen der sengenden Sonne kommen viele Wüstentiere nur nachts heraus.

Martwisz się o rodzinę i dziecko. Wcześniej nie byłem zbyt sentymentalny wobec zwierząt.

machst dir Sorgen um deine Familie, dein Kind. Ich war kein Mensch, der Tieren gegenüber zu sentimental war.

Podobnie jak u wielu innych zwierząt ich los jest nierozerwalnie związany z fazami księżyca.

Wie bei vielen Tieren ist ihr Schicksal untrennbar mit den Mondphasen verbunden.

Wiele zwierząt znajduje owoce dzięki widzeniu barwnemu. To ostatni posiłek, wkrótce trudno będzie coś dostrzec.

Viele Tiere nutzen Farbwahrnehmung, um Früchte zu finden. Zeit für eine letzte Mahlzeit, bevor man nichts mehr sieht.

W której miasta są domem dla wielu dzikich zwierząt, nie tylko nocą, także w ciągu dnia.

Städte, die verschiedenen Wildtieren ein Zuhause bieten? Nicht nur nachts, sondern auch bei Tag?

Chociaż lasy deszczowe stanowią jedynie 2 proc. powierzchni Ziemi, to zamieszkuje je ponad połowa gatunków dzikich roślin, zwierząt i owadów.

Obwohl die Regenwälder lediglich zwei Prozent der Erdoberfläche einnehmen, leben dort mehr als die Hälfte aller Pflanzen-, Tier- und Insektenarten der Welt.