Translation of "Próbuje" in German

0.012 sec.

Examples of using "Próbuje" in a sentence and their german translations:

Próbuje.

- Ich versuche es.
- Ich probiere es.

Tom próbuje.

Tom versucht es.

- On próbuje rzucić palenie.
- On próbuje przestać palić.

Er versucht, mit dem Rauchen aufzuhören.

Próbuje czytać książkę,

Diese Person möchte ein Buch lesen,

Młodzik próbuje znowu

Der Neuling versucht es erneut.

Kobieta próbuje chleba.

- Die Frau probiert das Brot.
- Die Frau kostet von dem Brot.

Młodzieniec próbuje się usamodzielnić.

Der Heranwachsende wird langsam unabhängig.

Moja żona próbuje spać.

Meine Frau versucht zu schlafen.

Próbuje się zbliżyć do samicy.

Der Neuling versucht, sich dem Weibchen zu nähern.

Firma próbuje poprawić swój wizerunek.

Die Firma versucht ihren Ruf zu verbessern.

- On się stara.
- On próbuje.

Er versucht es.

Ona próbuje udowodnić istnienie duchów.

Sie versucht die Existenz von Geistern zu beweisen.

Rekin próbuje ją strząsnąć i odpływa.

Der Hai will ihn abschütteln und schwimmt davon.

Myślę, że Mary próbuje uwieść Tom'a.

- Ich glaube, dass Maria versucht, Tom zu verführen.
- Ich denke, dass Maria versucht, Tom zu verführen.

Wiele osób próbuje teraz sprzedać dom.

Viele Leute versuchen jetzt, ihre Häuser zu verkaufen.

Ojciec piętnastu dzieci próbuje ratować się ucieczką.

Der Mann, ein Vater in den Fünfzigern, läuft verzweifelt um sein Leben.

Biedny Tom, od trzech godzin próbuje zasnąć.

Der arme Tom versucht schon seit drei Stunden einzuschlafen.

Mój ojciec próbuje powstrzymać się od picia.

Mein Vater versucht, mit dem Trinken aufzuhören.

Tom zazwyczaj osiąga wszystko, co próbuje zrobić.

Tom bewältigt gewöhnlich, was er sich vornimmt.

Obserwują, jak piłka próbuje wtoczyć się pod górkę.

die einen Ball beobachten wie er mühsam den Berg hoch rollt.

Największy ssak lądowy próbuje przemknąć przez centrum miasta.

Der größte Landsäuger der Erde spaziert mitten durchs Stadtzentrum.

Pan Jones próbuje zupę, którą ugotowała jego żona.

Herr Jones kostet die Suppe, die seine Frau gemacht hat.

Tom jest wybredny i rzadko próbuje czegoś nowego.

Tom ist wählerisch beim Essen und probiert selten mal etwas Neues.

Może próbuje naśladować wodorosty lub glony poruszane przez fale.

Vielleicht versucht er, Seetang oder Algen nachzuahmen.

Myślę, że próbuje zrobić na nas wrażenie nową sukienką.

Ich denke, dass sie ihr neues Kleid zur Schau stellen will.

Tom zawsze próbuje sprawić, żeby wszyscy myśleli, jaki jest super.

Tom versucht immer alle glauben zu machen, er sei ein toller Hecht.

To najlepsze, co można powiedzieć komuś, kto próbuje się czegoś nauczyć.

Das ist das Beste, was man jemandem sagen kann, der etwas zu erlernen sucht.

Rozstał się ze swoją dziewczyną, to dlatego często próbuje się zabić.

Er hat sich von seiner Freundin getrennt, deshalb versucht er oft, sich umzubringen.

- Nie próbuj mnie rozzłościć.
- Nie próbujcie mnie rozzłościć.
- Niech pani nie próbuje mnie rozzłościć.
- Niech pan nie próbuje mnie rozzłościć.
- Niech państwo nie próbują mnie rozzłościć.

- Versuch nicht, mich zu ärgern!
- Versuchen Sie nicht, mich zu ärgern!
- Versucht nicht, mich zu ärgern!

Próbuje przetrwać w środowisku, które zostało zniszczone, i może próbować się bronić.

Und natürlich versuchen sie zu leben und zu überleben in der zerstörten Umwelt, und vielleicht verteidigen sie sich dabei.

- Wielu uchodźców stara się dotrzeć do Europy.
- Wielu uchodźców próbuje dotrzeć do Europy.

Viele Flüchtlinge versuchen nach Europa zu gelangen.

Jednak kiedy próbuje się pokazać coś na mapie świata, kartografowie rzadko używają odwzorowania Merkatora.

Die Verzerrung ist minimal, wenn man nah dran ist. Wenn man aber etwas auf einer Weltkarte darstellen möchte, benutzen Kartographen nur selten Mercator.

Religia jest córką nadzei i strachu i próbuje wyjaśniać niewiedzy istotę tego, czego nie można wiedzieć.

- Die Religion ist die Tochter der Hoffnung und der Furcht, die der Unwissenheit die Natur des Unwissbaren erläutert.
- Die Religion ist eine Tochter der Hoffnung und der Angst, die der Unwissenheit die Natur des Unbekannten erklärt.