Translation of "żebyś" in German

0.007 sec.

Examples of using "żebyś" in a sentence and their german translations:

- Chcę, żebyś tu był.
- Chcę, żebyś tu była.

Ich möchte dich hier haben.

Chcę, żebyś poszedł.

Ich will, dass du gehst.

Chciałbym, żebyś prowadził.

Ich möchte, dass du fährst.

Chcę, żebyś zaśpiewała.

Ich will, dass du singst.

- Chcę, żebyś przeczytał tę książkę.
- Chcę, żebyś przeczytała tę ksiązkę.

- Ich möchte, dass du dieses Buch liest.
- Ich will, dass du das Buch liest.

- Chcę, żebyś powiedział mi prawdę.
- Chcę, żebyś powiedziała mi prawdę.

- Ich hätte gerne, dass du mir die Wahrheit erzählst.
- Ich will, dass du mir die Wahrheit sagst.
- Ich möchte, dass du mir die Wahrheit sagst.
- Ich will, dass Sie mir die Wahrheit sagen.
- Ich will, dass ihr mir die Wahrheit sagt.

- Uważaj, żebyś się nie przewrócił.
- Uważaj, żebyś się nie przewróciła.

Pass auf, dass du nicht hinfällst.

Lepiej żebyś trochę odpoczął.

- Du hättest besser eine kleine Pause gemacht.
- Du würdest besser eine kleine Pause machen.
- Ihr solltet besser eine kleine Pause einlegen.
- Sie legten besser eine kleine Pause ein.

Nie chcę, żebyś umierał.

- Ich will nicht, dass du stirbst.
- Ich will nicht, dass ihr sterbt.
- Ich will nicht, dass Sie sterben.

Nie chcę, żebyś krzyczał.

- Ich will nicht, dass du schreist.
- Ich will nicht, dass ihr schreit.
- Ich möchte nicht, dass Sie schreien.

Czas żebyś poszedł spać.

- Zeit, ins Bett zu gehen!
- Es ist Zeit für die Heia!

Chcę, żebyś tu przyszedł.

Ich möchte, dass du herkommst.

Chciałbym, żebyś dotrzymał obietnicy.

Ich will, dass du dein Versprechen hältst.

Chcę, żebyś zaśpiewał piosenkę.

- Ich möchte, dass du ein Lied singst.
- Ich will, dass du singst.

Czas, żebyś poszedł spać.

Du musst ins Bett gehen.

Chcielibyśmy, żebyś zaśpiewał piosenkę.

Wir hätten gerne, dass du ein Lied singst.

- Chcą, żebyś z tego nie korzystał.
- Chcą, żebyś tego nie używał.

Sie wollen nicht, dass du es verwendest.

- Chcę, żebyś mnie kochał.
- Chcę, żebyś mnie kochała.
- Chcę, żebyście mnie kochali.

Ich will, dass du mich liebst.

Ona nie chce, żebyś wiedział.

Sie will nicht, dass du es weißt.

Chcę, żebyś na mnie zaczekał.

- Ich möchte, dass du auf mich wartest.
- Ich möchte, dass ihr auf mich wartet.
- Ich möchte, dass Sie auf mich warten.

Tom, chcę, żebyś to miał.

Tom, ich möchte, dass du das hast.

Chcę, żebyś pojechał do Bostonu.

Ich möchte, dass du nach Boston gehst.

Chcę, żebyś powiedziała mi prawdę.

Ich will, dass du mir die Wahrheit sagst.

Tom nie chce, żebyś wiedział.

Tom will nicht, dass du es weißt.

Proponowałbym, żebyś mi to dał.

Ich würde dir raten, dass du das mir gibst.

Chcę, żebyś natychmiast posprzątał pokój.

Ich möchte dass du das Zimmer schnell in Ordnung bringst.

Chcę tylko, żebyś to przemyślał.

Ich möchte nur, dass du darüber nachdenkst.

Chciałabym, żebyś była ze mną.

Ich wünschte, du wärst bei mir.

Chciałbym żebyś mi przyniósł kawy.

Hol mir doch bitte eine Tasse Kaffee.

Nie chcę żebyś poszedł do domu.

Ich will nicht, dass du nach Hause gehst.

Tom nie chce, żebyś szedł, prawda?

Tom will nicht, dass du gehst, oder?

Chciałbym, żebyś przestał nazywać mnie Tomem.

- Ich wünschte, du würdest aufhören, mich Tom zu nennen.
- Ich wünschte, ihr würdet mich nicht mehr Tom nennen.
- Ich wünschte, Sie unterließen es, mich weiterhin Tom zu nennen.

Nigdy nie prosiłem, żebyś to zrobił.

- Ich habe das nie von dir verlangt.
- Ich habe das nie von euch verlangt.
- Ich habe das nie von Ihnen verlangt.

Chciałem tylko, żebyś na to spojrzał.

Ich wollte einfach, dass du dir das ansiehst.

Chciałbym, żebyś przestał się mnie bać.

- Ich wünschte, du würdest aufhören, Angst vor mir zu haben!
- Ich wünschte, du legtest endlich deine Angst vor mir ab!

Nigdy nie słyszałem, żebyś tak mówił.

Ich habe dich nie so reden hören.

Chciałabym, żebyś przestała we mnie wątpić.

Hoffentlich hörst du auf, an mir zu zweifeln.

Tylko żebyś nie przesadzał z piciem.

Trink aber nicht zu viel!

Dam ci dzień, żebyś to przemyślał.

Ich gebe dir einen Tag, um darüber nachzudenken.

Najwyższy czas, żebyś poszedł do fryzjera.

- Es ist höchste Zeit, dass du dir die Haare schneiden lässt.
- Es wurde höchste Zeit, dass du dir die Haare schneiden lässt.
- Es ist höchste Zeit, dass Sie sich die Haare schneiden lassen.

Najwyższy czas żebyś zbierał się do wyjścia.

- Du solltest schon längst abgefahren sein.
- Es ist höchste Zeit, dass du aufbrichst.

Może Tom nie chce, żebyś się martwił.

- Vielleicht möchte Tom nicht, dass du dir Sorgen machst.
- Vielleicht möchte Tom nicht, dass Sie sich Sorgen machen.

Tom chciał, żebyś to od razu zobaczył.

Tom wollte, dass du es gleich siehst.

To już czas żebyś poszedł do szkoły.

Du musst langsam zur Schule!

- Szkoda, że nie słuchasz.
- Chciałbym, żebyś posłuchał.

Ich wünschte, du hörtest zu.

Chciałbym, żebyś przetłumaczył ten dokument na francuski.

- Ich möchte, dass du dieses Dokument auf Französisch übersetzt.
- Ich möchte, dass Sie dieses Dokument auf Französisch übersetzen.
- Ich möchte, dass ihr dieses Dokument auf Französisch übersetzt.

Chcę, żebyś nigdy więcej tego nie robił.

Ich möchte, dass du das nie wieder machst.

Powiedziałem, żebyś tu nigdy więcej nie przychodził.

Ich habe dir doch gesagt, dass du nie wieder hierher kommen sollst.

Nie ma sensu, żebyś z nim rozmawiał.

Es bringt nichts, mit ihm zu reden.

Poprosiłem cię przecież, żebyś tam nie szedł.

Ich habe dich doch gebeten, nicht dorthin zu gehen.

Mówię ci jeszcze raz, żebyś nie zapomniał.

- Ich wiederhole es jetzt für euch, damit ihr es behaltet.
- Ich wiederhole es jetzt für Sie, damit Sie es behalten.
- Ich wiederhole es jetzt für dich, damit du es behältst.

Chcę, żebyś nie jechał z Tomem do Bostonu.

Ich möchte, dass du nicht mit Tom nach Boston gehst.

Co muszę zrobić, żebyś zwróciła na mnie uwagę?

- Was muss ich machen, damit du mir Beachtung schenkst?
- Was muß ich tun, um deine Aufmerksamkeit zu erregen?

Tom i ja, oboje chcemy, żebyś był szczęśliwy.

Tom und ich, wir wollen beide, dass du glücklich bist.

Uważaj, żebyś nie jechał po złej stronie drogi.

Pass auf, dass du nicht auf der falschen Straßenseite fährst!

Chciałbym, żebyś mi pomógł zbierać drewno na ognisko.

Ich möchte gerne, dass du mir hilfst, etwas Brennholz zu sammeln.

Sądzę, że ktoś nie chciał, żebyś to ponownie zrobił.

Ich schätze, jemand wollte nicht, dass du das wieder tust.

- Lepiej posłuchaj mojej rady.
- Lepiej żebyś posłuchał mojej rady.

Du solltest meinen Rat annehmen.

- Chcę, żebyście poszli z nami.
- Chcę, żebyś poszedł z nami.

Ich möchte, dass du mit uns kommst.

- Lepiej sam obejrzyj materiał.
- Lepiej żebyś zobaczył materiał na własne oczy.

- Du hättest den Kleiderstoff besser selber angesehen.
- Sie hätten den Stoff besser selber ansehen sollen.

Nie wyglądasz najlepiej, wszystko w porządku? Może lepiej, żebyś pojechał do szpitala?

Dein Gesicht ist ganz blass, bist du in Ordnung? Solltest du nicht besser ins Krankenhaus gehen?

Nie chcę, żebyś pomyślał(a), że jestem niezadowolon(y/a) z twojej decyzji.

Ich will nicht, dass du denkst, dass ich nicht glücklich mit deiner Entscheidung bin.

Nie wiem, co Tom ci poradził, ale sugeruję, żebyś nie mówił o tym Mary.

Ich weiß nicht, wozu Tom dir riet; ich schlage aber vor, dass du Maria nichts davon erzählst.

- Jeśli nie chcesz smarować się balsamem do opalania, to twoja sprawa. Tylko żebyś mi się potem nie skarżył, że się poparzyłeś.
- Skoro nie chcesz się smarować kremem z filtrem, to twój problem. Tylko nie przychodź do mnie z płaczem jak się poparzysz.

Wenn du dich nicht mit Sonnencreme eincremen willst, ist das deine Sache. Aber beschwer' dich später nicht bei mir, wenn du Sonnenbrand hast.