Translation of "Także" in French

0.011 sec.

Examples of using "Także" in a sentence and their french translations:

Ale także konkurencję.

Mais elle a aussi de la concurrence.

A także w Meksyku.

et au Mexique.

Samiec pumy także poluje.

Un puma mâle, lui aussi en chasse.

On chce także iść.

- Il partira aussi.
- Il ira aussi.
- Il ira également.

Ty także, mój synu.

Toi aussi, mon fils !

Także ja was kocham.

- Je t'aime aussi.
- Je vous aime aussi.

Tutaj także świeci słońce.

Le soleil brille ici aussi.

- Ja również poszłam.
- Ja również poszedłem.
- Ja także poszłam.
- Ja także poszedłem.

J'y suis également allé.

Także wiąże się z umieralnością.

est également liée au risque de mortalité.

Ale także daje ci kierunek.

et ça nous donne un itinéraire à suivre.

Zmiany dotkną kierowców, także ciężarówek.

mais aussi les routiers, les conducteurs

Życie architekta także jest niezwykłe.

Et la vie d'un architecte est aussi extraordinaire.

Polowanie powiodło się także gepardom.

les guépards ont tué, eux aussi.

W Ashland jest także woda.

Il y a de l'eau à Ashland, également.

Grecy także często jedzą ryby.

- Les Grecs aussi mangent souvent du poisson.
- Les grecs mangent souvent du poisson aussi.

Ona mówi także po francusku.

- Elle parle aussi le français.
- Elle parle également français.

Można wspomnieć także jego eseje.

On peut aussi mentionner ses essais.

On uczy się także chińskiego.

Il étudie aussi le chinois.

A także 100 lekarzy i menedżerów.

ainsi que 100 physiciens et managers.

To może także spowodować raka płuc.

Cela peut provoquer un cancer du poumon, aussi.

Ja także nie potrafię tego wyjaśnić.

Je ne peux pas l'expliquer non plus.

Ale także na pragnienia, marzenia oraz aspiracje.

mais également à des désirs, à des rêves, à des aspirations.

Dzięki nocnym poszukiwaniom odkrywamy także nowe zachowania.

En explorant de nuit, on révèle également de nouveaux comportements.

Diane jest także twoją siostrą przyrodnią, George.

Diane est aussi ta demi-sœur, George.

- To też prawda.
- To także jest prawdą.

Cela est vrai aussi.

- Też cię kocham.
- Także ja was kocham.

- Je t'aime aussi.
- Je vous aime aussi.

Także w miastach i miasteczkach całego Zjednoczonego Królestwa.

Cela se passe dans les villes et métropoles, à travers le Royaume-Uni.

Więc robimy także filmy z urywkami z codziennych zajęć,

Nous avons aussi des petites vidéos de leurs activités quotidiennes,

Czytam nie tylko jego powieści, ale także jego wiersze.

Je lis non seulement ses romans mais ses poèmes aussi.

Ale gdy przyjdziesz do naszej infolinii, to usłyszysz także śmiech.

Mais à notre assistance téléphonique, vous entendriez aussi des rires.

Te kwiaty nie tylko są piękne ale także ładnie pachną.

Ces fleurs ne sont pas seulement belles mais sentent également très bon.

Do roku 1000 dożowie Wenecji zaczęli się także tytułować "książętami Dalmacji".

En l'an 1000, les Doges de Venise se faisaient également appeler «Ducs de Dalmatie».

Transportowano nimi także szczególnie cenne towary, takie jak przyprawy, jedwab i kruszce szlachetne.

Les galères étaient également utilisées pour transporter des marchandises de grande valeur, telles que des épices, des soies ou des pierres précieuses.

Jej siła wynikała także z prowadzenia polityki opartej głównie na pragmatyźmie i oportuniźmie.

Mais le pouvoir vénitien est également venu grâce à une négociation avisée et à l'intérêt personnel.

Piach jest żołty i słońce także jest żółte. Piach i słońce są żółte.

Le sable est jaune et le soleil est jaune aussi. Le sable et le soleil sont jaunes.

Silvio Berlusconi jest włoskim politykiem, obecnym premierem Włoch, a także odnoszącym sukcesy przedsiębiorcą.

Silvio Berlusconi est un politicien italien, le premier ministre actuel d'Italie et un entrepreneur à succès.

Jestem przeciwko używaniu śmierci jako kary. Jestem także przeciwny używaniu jej jako nagrody.

Je suis contre l'utilisation de la mort en tant que punition. Je suis aussi contre son utilisation en tant que récompense.

W której miasta są domem dla wielu dzikich zwierząt, nie tylko nocą, także w ciągu dnia.

Où nos villes seront un refuge pour la vie sauvage, non seulement la nuit, mais aussi le jour ?