Translation of "Myśli" in French

0.032 sec.

Examples of using "Myśli" in a sentence and their french translations:

Wyraź swoje myśli.

- Dis ce que tu penses.
- Dites ce que vous pensez.

Kto tak myśli?

Qui pense cela ?

Niewielu tak myśli.

- Peu de gens pensent ainsi.
- Peu de gens le pensent.

Większość tak myśli.

- La plupart des gens pensent ça.
- La plupart pensent ainsi.

- Co pan myśli o wojnie?
- Co pani myśli o wojnie?

Que pensez-vous de la guerre ?

Niewiele osób tak myśli.

- Peu de gens pensent ainsi.
- Peu de gens le pensent.

On mówi, co myśli.

Il parle franchement.

Nikt tak nie myśli.

Personne ne pense cela.

Myśli o zawodzie marynarza.

Il pense à devenir marin.

Ona myśli o podróży.

Elle planifie un voyage.

- Nie rozumiem, co masz na myśli.
- Nie wiem, co masz na myśli.

- Je ne sais pas ce que tu veux dire.
- Je ne sais pas ce que vous voulez dire.

I nachodziły mnie myśli samobójcze.

et, par moments, j'étais suicidaire.

On myśli wyłącznie o sobie.

Il ne pense qu'à lui-même.

Wiesz kogo mam na myśli.

Vous savez de qui je veux parler.

Powiedziała szefowi, o czym myśli.

Elle dit à son supérieur de qu'elle pensait.

Nie miałem tego na myśli!

Je n'ai pas fait par exprès !

Przekazujemy myśli przy pomocy słów.

Nous utilisons les mots pour communiquer.

On myśli, że wszystko wie.

- Il croit qu'il sait tout.
- Il croit tout savoir.

Myśli, że jest pępkiem świata.

Il croit être le centre de l'univers.

Rozumiem, co masz na myśli.

- Je comprends ce que tu veux dire.
- Je vois ce que tu veux dire.

Język jest obrazem naszych myśli.

Le langage est la peinture de nos idées.

On myśli tylko o sobie.

Il ne pense qu'à lui-même.

Myśli pan, że to działa?

Pensez-vous que ça marche ?

Zapytam Toma, co on myśli.

Je vais demander à Tom ce qu'il pense.

- Nie rozumiem co masz na myśli.
- Nie rozumiem, co ma pan na myśli.

- Je ne comprends pas ce que tu veux dire.
- Je ne comprends pas ce que vous voulez dire.

A 10 procent ma myśli samobójcze.

et un sur dix a pensé au suicide.

Ani dla kogokolwiek, kto myśli inaczej.

ni pour tous ceux qui ont une opinion différente.

Cała jej istota myśli, czuje, odkrywa.

Son être tout entier pense, ressent et explore.

Krab myśli, że wszystko w porządku,

Le crabe se dit : "La voie est libre",

Nie rozumiem, co masz na myśli.

- Je ne sais pas ce que tu veux dire.
- Je ne comprends pas ce que vous voulez dire.

Trudno mi jest wyrazić myśli słowami.

Il m'est difficile d'exprimer des idées par des mots.

Nikt nie myśli że to żart.

Personne ne croit que c'est une blague.

Gdyby nie język, nie byłoby myśli.

Si le langage n'existait pas, la pensée n'existerait pas.

On myśli tylko o zarabianiu pieniędzy.

Il ne pense qu'à faire de l'argent.

Myślałeś, że co miałam na myśli?

- Que pensiez-vous que je voulais dire ?
- Que pensais-tu que je voulais dire ?

Ona myśli o kutasach cały czas.

Elle pense tout le temps à la bite.

Teraz rozumie co mam na myśli.

Maintenant elle comprend ce que je veux dire.

Ona myśli tylko o zarabianiu pieniędzy.

Elle ne pense toujours qu'à faire de l'argent.

Ma na nasze myśli, pragnienia i żądze.

comme ça envahit notre esprit et altère nos désirs.

Nie myśli o muzyce jak o hałasie.

ne pense pas à la musique comme du bruit.

Nie chciał ujawnić, co miał na myśli.

Il était hésitant à révéler ce qu'il voulait vraiment dire.

Myśli, że jest kimś, ale jest nikim.

Il pense qu'il est quelqu'un, mais en réalité il n'est personne.

Jego siostra za dużo myśli o modzie.

Sa grande sœur pense trop à la mode.

Nie rozumiem, co ma pan na myśli.

Je n'arrive pas à voir ce que vous voulez dire.

Wymieniamy ze sobą myśli za pośrednictwem języka.

Nous communiquons les uns avec les autres par l'intermédiaire de la langue.

Muszę zebrać myśli, zanim chwycę za pióro.

Je dois rassembler mes idées avant de prendre mon stylo.

Życie nie zawsze toczy się po naszej myśli.

La vie ne se déroule pas toujours de la manière que nous voulons.

- O co ci chodzi?
- Co masz na myśli?

- Que veux-tu dire ?
- Que voulez-vous dire ?
- Qu'est-ce que vous voulez dire ?

Każdy dupek z kamerą myśli, że jest fotografem.

- N'importe quelle andouille avec un appareil photo, se prend pour une photographe.
- N'importe quel crétin avec un appareil photo, pense qu'il est photographe.

Mój brat jest bardzo ważny. Przynajmniej tak myśli.

Mon frère est très important. Du moins il pense qu'il l'est.

- To miałem na myśli.
- O to mi chodziło.

C'est ce que je voulais dire.

Czy możesz mi powiedzieć co masz na myśli?

Peux-tu me dire à quoi tu réfléchis ?

Myśli, że jest kimś, ale w istocie jest nikim.

Il pense qu'il est quelqu'un, mais en réalité il n'est personne.

Szczęście w twoim życiu zależy od jakości twoich myśli.

Le bonheur de ta vie dépend de la qualité de tes pensées.

Wielu ludzi myśli, że Buenos Aires leży w Brazylii.

Beaucoup de personnes croient que Buenos Aires se trouve au Brésil.

Pozwól nam być częścią grupy, nawet jeśli mamy myśli samobójcze.

Traitez-nous normalement, même si on fantasme sur le suicide,

I ludzie z depresją uwielbiają się śmiać z takich myśli,

et les personnes déprimées adorent rire de cette pensée

Co mam na myśli mówiąc, że Zachód postanowił iść spać?

Que veux-je dire par « l'Occident a choisi de s'endormir » ?

On mówi co myśli, nie licząc się z uczuciami innych.

Il dit ce qu'il pense sans se soucier de ce que les autres pensent.

- Co pani o tym sądzi?
- Co pan o tym myśli?

- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'en pensez-vous ?

Bo każdy myśli, że widzi na pierwszy rzut oka, w przebłysku,

Nous pensons tous que nous comprenons au premier regard et en un éclair

Wcale nie myśli tylko o jedzeniu. Należy się uznanie za wytrwałość.

Il n'a pas que la nourriture en tête. Vingt sur vingt pour sa persévérance.

Nie mogłem dobrze spać zeszłej nocy, bo wiele rzeczy zajmowało moje myśli.

Je n'ai pas réussi à bien dormir la nuit dernière parce que beaucoup de choses me trottaient dans la tête.

Tom to powiedział, ale nie sądzę żeby naprawdę miał to na myśli.

Tom a effectivement dit ça, mais je ne pense pas qu'il le pensait vraiment.

Przekazanie tego, co masz na myśli, jest znacznie ważniejsze, niż próba imitowania rodzimych użytkowników języka.

Véhiculer votre message est bien plus important que d'essayer de le dire exactement comme un locuteur natif le dirait.

- Niezbyt dobrze cię rozumiem.
- Nie rozumiem cię zbyt dobrze.
- Nie bardzo wiem, co masz na myśli.

Je ne vous comprends pas très bien.

Leć, myśli, na złotych skrzydłach; // Leć, odpoczywając na górach i pagórkach, // tam, gdzie powietrze napełnione delikatnością i ciepłem, // słodkim aromatem ojczystej ziemi!

Va, pensée, sur tes ailes dorées ; // Va, pose-toi sur les pentes, sur les collines, // Où embaument, tièdes et suaves, // Les douces brises du sol natal !

Czytaj, każdego dnia, coś, czego nikt inny nie czyta. Myśl, każdego dnia, o czymś, o czym nikt inny nie myśli. Rób, każdego dnia, coś do czego nikt inny nie będzie zdolny. To niedobre dla umysłu, kiedy wszystko się zgadza.

Lisez, chaque jour, quelque chose que personne d'autre ne lit. Pensez, chaque jour, quelque chose que personne d'autre ne pense. Faites, chaque jour, quelque chose que personne d'autre ne serait assez idiot de faire. Il est nuisible à l'esprit de toujours faire partie de l'unanimité.