Translation of "Człowieka" in French

0.017 sec.

Examples of using "Człowieka" in a sentence and their french translations:

Naszego człowieka.

notre être humain.

Zabił tamtego człowieka.

- Il a tué cet homme.
- Il tua cet homme.

Nie słuchaj tego człowieka.

N'écoute pas cet homme.

Wyglądał na bogatego człowieka.

Il avait l'air d'être quelqu'un de riche.

Czy rozpoznajesz tego człowieka?

- Reconnaissez-vous cet homme ?
- Reconnais-tu cet homme ?

Przeznaczeniem człowieka jest cierpieć.

- C'est le lot des hommes que de souffrir.
- La souffrance est la destinée des hommes.

Odwołam się do tego człowieka.

Je vais amener ça à cet homme juste là.

Nie chcą celowo ugryźć człowieka,

Il ne court pas après les humains pour les mordre,

Moja znajomość statystyk postępu człowieka,

Ma connaissance des statistiques du progrès humain,

Tego człowieka skazano na dożywocie.

L'homme a été condamné à perpétuité.

Nie wyszła za tego człowieka.

Elle n'a pas épousé le bonhomme.

Język to najważniejszy wynalazek człowieka.

Le langage est l'invention la plus importante de l'être humain.

Pies biega szybciej od człowieka.

Un chien court plus vite qu'un homme.

Pies jest najlepszym przyjacielem człowieka.

Le chien est le meilleur ami de l'homme.

Znam człowieka, z którym przyszedłeś.

Je connais l'homme avec lequel tu es venu.

Bardzo dobrze pamiętam nazwisko tego człowieka.

Je me souviens très bien du nom de cet homme-là.

Nie można oceniać człowieka po wyglądzie.

Il ne faut pas juger une personne à son apparence.

Widziałem, jak ten samochód potrącił człowieka.

J'ai vu la voiture heurter un homme.

Nigdy nie spotkałem tak sympatycznego człowieka.

Je n'avais jamais rencontré un homme aussi gentil.

Tłum demonstrował na rzecz praw człowieka.

La foule a manifesté pour les droits de l'Homme.

Pies często nazywany jest „najlepszym przyjacielem człowieka”.

On appelle souvent le chien "le meilleur ami de l'homme".

Policjant mierzył do tego człowieka z pistoletu.

Le policier mit l'homme en joue.

Język to jeden z najważniejszych wynalazków człowieka.

Le langage est l'invention la plus importante de l'être humain.

Niebo i piekło istnieją w sercu człowieka.

Le paradis et l'enfer existent dans le cœur des hommes.

Poglądy różnią się w zależności od człowieka.

Les opinions varient d'une personne à l'autre.

On nie szanuje ani Boga, ani człowieka.

Il ne respecte ni dieu ni homme.

Wreszcie, czy Oświecenie jest sprzeczne z naturą człowieka?

Enfin, est-ce que les Lumières vont contre la nature humaine ?

Odpowiada to 400 kilometrom podróży człowieka co noc.

L'équivalent d'un aller-retour de 400 km chaque nuit pour un humain.

Odparła, że nigdy nie wcześniej nie widziała człowieka.

Elle répondit qu'elle n'avait jamais encore vu cet homme.

Przestań na mnie patrzeć jak na „normalnego” człowieka.

Arrête de me considérer comme quelqu'un de « normal » !

Srebro kupuję od człowieka, który jest właścicielem kopalni.

J'achète l'argent à un homme qui possède une mine.

Człowieka, którego żona nie żyje nazywa się wdowcem.

Un homme dont la femme est morte s'appelle un veuf.

Nie lekceważ człowieka tylko dlatego, że jest biedny.

Ne méprise pas un homme parce qu'il est pauvre.

Powiedział, że nie zna człowieka, co było kłamstwem.

- Il a dit qu'il ne connaissait pas cet homme, ce qui était un mensonge.
- Il dit qu'il ne connaissait pas l'homme, ce qui était un mensonge.

Słyszałem, że sparaliżowanego człowieka zjadły żywcem larwy much.

J'ai entendu qu'un homme paralysé a été dévoré vivant par les asticots.

Widziałem wczoraj człowieka, który wyjadał resztki ze śmieci.

- J'ai vu un homme hier, manger dans une poubelle.
- Hier, j'ai vu un homme manger dans une poubelle.

Im wyższa cena rzeczy, tym niższa wartość człowieka.

Plus le prix est élevé, moins l'individu n'a de valeur lui-même.

Tom zna człowieka, którego córka mieszka w Bostonie.

Tom connaît un homme dont la fille habite à Boston.

- To mały krok dla człowieka, a wielki skok dla ludzkości.
- To jest mały krok człowieka, ale wielki krok ludzkości.

C'est un petit pas pour l'homme, mais un bond de géant pour l'humanité.

Ale zawsze zgadzamy się w tym, jak wychować człowieka,

mais nous pouvons toujours nous accorder sur comment élever un être humain -

Istnieją libijskie targi niewolników, na których sprzedaje się człowieka

Il y a aussi le marché aux esclaves en Libye où la vente de personnes

Niektóre drzewołazy mają wystarczająco dużo jadu, by zabić człowieka.

Certaines de ces grenouilles ont assez de venin pour tuer un homme.

Bóg stworzył człowieka na swoje podobieństwo, Bóg jest wojownikiem.

Dieu créa l'homme à son image, Dieu est un guerrier.

Powietrze jest dla człowieka tym, czym woda dla ryby.

L'air est aux hommes ce que l'eau est aux poissons.

Uroda w żaden sposób nie świadczy o charakterze człowieka.

La beauté ne dit rien sur le caractère de quelqu'un.

Nie można odróżnić dobrego od złego człowieka przez ocenianie wyglądu.

On ne peut pas distinguer une bonne personne d'une mauvaise personne seulement par l'apparence.

Widziałem na ulicy starszego człowieka, który wywrócił się na plecy.

J'ai vu un homme âgé tombé sur le dos dans la rue.

Przypominam sobie, że spotkałem tego człowieka już kiedyś w Cambridge.

Je me rappelle avoir déjà rencontré cet homme à Cambridge.

Zakaz noszenia chusty na głowie byłby atakiem na prawa człowieka.

L'interdiction du foulard serait une attaque contre les droits de l'homme.

Tak jak ptaka oceniamy po śpiewie, tak człowieka - po sposobie mówienia.

Un oiseau est reconnu à son chant, et un homme à ce qu'il dit.

Niektórzy twierdzą, że w naturze człowieka leży ujmowanie się za słabszym.

Certains disent qu'il est dans la nature humaine de soutenir l'outsider.

I to jedna z przyczyn, że żaden orangutan nigdy nie zabił człowieka.

et c'est une des raisons pour laquelle je crois que les orangs-outans n'ont jamais tué d'humains.

Przypominam sobie twarz tego człowieka ale jego imię wypadło mi z pamięci.

Je me souviens du visage de l'homme, mais son nom m'échappe.

Szaleństwo jednego człowieka nazywa się obłęd. Szaleństwo tysięcy ludzi nazywa się religia.

Le délire d'un homme est appelé une insanité. Le délire de milliers d'hommes est appelé une religion.

Człowiek nie jest stworzony do porażek. Człowieka można zniszczyć, ale nie pokonać.

Mais l'homme n'est pas fait pour la défaite. Un homme peut être détruit, mais pas défait.

Szczęście człowieka zależy bardziej od tego, czym jest, aniżeli od tego, co ma.

Le bonheur d'un homme dépend plus de ce qu'il est que de ce qu'il a.

Znamy przypadek człowieka, który wykrwawił się 40 dni po ukąszeniu, bo nie był leczony.

Mais il y a un homme qui est mort 40 jours après avoir été mordu par l'échide. Il ne s'est pas fait traiter. Il est mort d'une hémorragie.

Robisz na mnie wrażenie człowieka, który nigdy nie robi rzeczy, których nie chce robić.

Tu me parais être tout à fait le genre de gars qui ne fait jamais quoi que ce soit qu'il ne veut pas.

Nie ma nic strasznego w normalnej, naturalnej śmierci - śmierci człowieka spełnionego, który dobrze przeżył życie.

- Il n'y a rien d'épeurant avec une mort normale et naturelle, la mort d'un homme qui s'est réalisé et a vécu sa vie.
- Il n'y a rien d'effroyable à propos d'une mort normale, naturelle, la mort d'un homme qui s'est accompli et a vécu complètement sa vie.
- Une mort normale, naturelle, la mort d'un homme qui s'est accompli et a vécu pleinement sa vie n'a rien d'effrayant.

Niedawno zechciał zadzwonić do mnie pan senator McCain. Senator McCain toczył długą i zaciętą walkę podczas tej kampanii, ale z jeszcze większym poświęceniem walczył dla dobra swej ukochanej ojczyzny. W służbie USA doznał poświęceń niewyobrażalnych dla większości z nas. Wszyscy czerpiemy korzyści dzięki poświęceniu tego dzielnego człowieka.

Un peu plus tôt ce soir, j'ai reçu un appel extraordinairement élégant du Sénateur McCain. Le Sénateur McCain a combattu longuement et durement dans cette campagne. Et il a combattu plus longtemps et durement encore pour le pays qu'il aime. Il a enduré des sacrifices pour l'Amérique que la plupart d'entre nous ne peuvent commencer à imaginer. Nous nous portons mieux grâce au service rendu par ce leader, brave et désintéressé.