Translation of "Postępu" in French

0.003 sec.

Examples of using "Postępu" in a sentence and their french translations:

Nie że nienawidzą owoców postępu.

Ce n'est pas qu'ils détestent les résultats du progrès.

Czemu ludzie nie doceniają postępu?

Pourquoi les gens n'apprécient-ils pas le progrès ?

Moja znajomość statystyk postępu człowieka,

Ma connaissance des statistiques du progrès humain,

Innych idea postępu nie porusza.

L'idée de progrès laisse certains froids.

Nie ma postępu bez komunikacji.

- Il ne peut y avoir de progrès sans communication.
- Il n'y a pas de progrès sans communication.

Handel wiedzie do postępu narodowego.

Le commerce conduit au progrès de la nation.

Idea postępu wywołuje szum na sali.

C'est l'idée de progrès qui les rend bavards.

żeby móc kontynuować rodzaj postępu, do jakiego się przyzwyczailiśmy.

pour continuer à faire le genre de progrès auquel nous sommes habitués.

- Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?
- Daleko zaszliśmy, Ameryko. Wiele widzieliśmy, lecz wiele jeszcze pozostało do zrobienia. Zadajmy więc sobie dziś pytanie: jeśli nasze dzieci dożyją do następnego stulecia, jeśli moje córki będą miały szczęście żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper, to jakie zmiany ujrzą? Jakiego postępu dokonamy?

L'Amérique, nous avons fait tant de chemin. Nous avons tant vu. Mais il y a tant qui reste à faire. Alors, ce soir, que nous nous demandions, si nos enfants vivaient jusqu'au prochain siècle, si mes filles ont la grande chance de vivre aussi longtemps qu'Ann Nixon Cooper, quels changements verront-elles ? Quels progrès aurons-nous fait ?

Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?

L'Amérique, nous avons fait tant de chemin. Nous avons tant vu. Mais il y a tant qui reste à faire. Alors, ce soir, que nous nous demandions, si nos enfants vivaient jusqu'au prochain siècle, si mes filles ont la grande chance de vivre aussi longtemps qu'Ann Nixon Cooper, quels changements verront-elles ? Quels progrès aurons-nous fait ?