Translation of "Całkiem" in French

0.015 sec.

Examples of using "Całkiem" in a sentence and their french translations:

Całkiem niezły!

Belle prise !

Całkiem możliwe.

- C'est bien possible.
- Ça se pourrait.

Wyglądają całkiem podobnie.

Elles se ressemblent, n'est-ce pas ?

Wygląda całkiem naturalnie.

Elle paraît assez naturelle.

Masz całkiem rację.

- Vous avez tout à fait raison.
- Vous avez parfaitement raison.
- Vous avez entièrement raison.

Całkiem łatwo się kopie.

Regardez, ça se creuse facilement.

Jest tu całkiem nieźle.

Ça a plutôt bien marché.

Jest tu całkiem nieźle.

Ça a plutôt bien marché.

Auto jest całkiem nowe.

La voiture est assez neuve.

Całkiem możliwe, że przyjdzie.

Il est assez probable qu'il vienne.

To było całkiem zabawne.

- C'était plutôt amusant.
- Ce fut plutôt amusant.
- Ça a été assez amusant.

Czułem się całkiem nieźle.

- Je me sentis assez bien.
- Je me suis senti assez bien.

Nie jestem całkiem pewien.

Je ne suis pas tout à fait sûr.

On całkiem nieźle czyta.

Il est très bien capable de lire.

- Jestem całkiem sam w obcym kraju.
- Jestem całkiem sama w obcym kraju.

Je suis tout seul dans ce pays étranger.

To sitowie jest całkiem dobre.

Regardez, ces joncs sont pas mal.

Słyszałem o tobie całkiem sporo.

J'ai entendu dire pas mal de choses sur toi.

To była całkiem zwyczajna impreza.

Ce fut une fête plutôt normale.

Moje siły mnie całkiem opuściły.

- Ma force s'en est allée.
- Toute ma force s'en est allée.

Całkiem możliwe, że się spóźni.

Il est assez probable qu'il soit en retard.

To nie jest całkiem nieprawda.

Ça n'est pas complètement faux.

„Wygląda całkiem ciekawie” – rzekł Hiroshi.

« Ça semble très intéressant », dit Hiroshi.

Twój ojciec jest całkiem wysoki.

Votre père est plutôt grand.

To jest całkiem bez sensu.

Ça n'a aucun sens.

To drzewo może być całkiem dobre.

Cet arbre devrait faire l'affaire.

To naprawdę całkiem dobre naturalne schronienie.

En fait, ça fait un bon abri naturel.

Widać też, że są całkiem normalne.

Et nous pouvons aussi voir qu'elles sont parfaitement normales.

Jest całkiem niezła w kopaniu regolitu.

Il est très bon à creuser le régolithe.

Obcokrajowcy całkiem dobrze mówią po japońsku.

L'étranger parle assez bien le japonais.

Nowa dziewczyna Toma jest całkiem atrakcyjna.

La nouvelle copine de Tom est plutôt séduisante.

On był moim całkiem dobrym przyjacielem.

C'était un de mes bons amis.

Taka osada to rzeczywiście całkiem dobre miejsce,

Ce genre d'endroit est parfait

Tak naprawdę wygląda całkiem podobnie do was.

vous ressemble en fait beaucoup.

To coś, co zdarza się całkiem często.

C'est quelque chose qui se produit assez souvent.

On gra w tenisa całkiem nie dobrze.

Il ne joue pas bien du tout au tennis.

Niedźwiedź jest całkiem oswojony i nie gryzie.

L'ours est assez apprivoisé et ne mord pas.

Jestem w stanie zrobić to całkiem samodzielnie.

Je sais le faire toute seule.

To całkiem logiczne, że Dana poszłaby tą drogą.

C'est logique que Dana passe par là.

- Nie nadążam za tobą.
- Nie całkiem cię rozumiem.

Je ne te suis pas très bien.

Przyniosłam kurtkę, bo dziś rano było całkiem zimno.

Je pris une veste parce qu'il faisait un peu frais ce matin.

Całkiem sporo ludzi było obecnych na wczorajszym spotkaniu.

Pas mal de gens étaient présents à la réunion d'hier.

Śnieg to świetny izolator. Trochę ciasno i całkiem przytulnie.

La neige est un bon isolant. C'est plutôt étroit et confortable.

Śnieg to świetny izolator. Trochę ciasno i całkiem przytulnie.

La neige est un bon isolant. C'est plutôt étroit et confortable.

Użycie światła UV, by szukać skorpionów, jest całkiem sprytne.

C'est plutôt malin d'utiliser cette lampe pour chercher les scorpions.

Całkiem miło jest nie dzielić szczoteczki ze swoją babcią.

C'est sympa de ne pas devoir partager sa brosse avec mamie.

Praca wyglądała na całkiem prostą, lecz zajęła mi tydzień.

Le travail semblait assez simple, mais il m'a pris une semaine.

Dzisiejsza Japonia jest całkiem odmienna od tej sprzed półwiecza.

Le Japon a fortement changé dans les 50 dernières années.

Poszła na zakupy, zostawiając swoje małe dziecko całkiem samo.

Elle partit faire du shopping, laissant son jeune enfant tout seul.

Mogą być całkiem dobre na pochodnię. Zwiążemy wszystko liną spadochronową.

Ça pourrait faire une bonne torche. On va l'attacher avec de la paracorde.

Ugotuj jajka tylko troszkę, żeby białka nie były całkiem twarde.

Veuillez faire bouillir juste un peu les œufs, de manière à ce que même les blancs ne soient pas tout à fait durs.

Ameryka to całkiem miłe miejsce, jeśli chcesz zarobić trochę pieniędzy.

L'Amérique est un endroit charmant pour vivre, si c'est pour gagner de l'argent.

Ta otwarta przestrzeń to całkiem dobre miejsce dla naszego najważniejszego zadania.

Cette clairière est l'endroit parfait pour notre tâche la plus importante.

Śmierć to jedyna rzecz, której nie udało nam się całkiem zwulgaryzować.

La mort est la seule chose que nous n'avons pas réussi à complètement vulgariser.

Tom zobaczył dziewczynę siedzącą całkiem samą, więc podszedł do niej zagadać.

Tom a vu une fille assise toute seule, alors il est allé lui parler.

Nie wiem jak ty, ale ja się dzisiaj czuję całkiem nieźle.

- Je ne sais pas pour toi, mais je me sens assez bien aujourd'hui.
- Je ne sais pas ce qu'il en va pour vous, mais je me sens assez bien aujourd'hui.

Ten obraz nie wydaje mi się brzydki. Przeciwnie - uważam że jest całkiem ładny.

Cette image ne me semble pas moche ; au contraire, je pense qu'elle est plutôt jolie.

- Jest sparaliżowany.
- Jest zalany w trupa.
- Jest zupełnie pijany.
- Urżnął się.
- Jest całkiem zalany.

- Il est ivre mort.
- Il est rond comme une queue de pelle.