Translation of "Dopóki" in English

0.012 sec.

Examples of using "Dopóki" in a sentence and their english translations:

I dopóki zachowasz ostrożność,

and so long as you take a few precautions,

Dopóki żyjemy musimy pracować.

- As long as we live, we should work.
- As long as we live, we have to work.

Dopóki nie pada śnieg!

As long as it doesn't snow!

Powinniśmy wyjść, dopóki wciąż możemy.

We should leave while we still can.

Poczekajmy tu dopóki nie wróci.

Let's wait here until he comes back.

Dopóki życie trwa, jest nadzieja.

- As long as there is life, there is hope.
- As long as there's life, there is hope.
- While there's life, there's hope.
- As long as there's life, there's hope.

Proszę jeść, dopóki jest gorące.

Please eat it while it's still hot.

Masz tu zostać, dopóki nie wrócimy.

You are to stay here until we come back.

Nie idę dopóki Tom nie pójdzie.

I'm not going unless Tom goes.

Nie pójdę, dopóki nie przestanie padać.

I won't go out until it stops raining.

Dopóki nie pracujesz, nic nie zarobisz.

You won't get anything unless you work.

Lubiła Karola, dopóki go nie spotkała.

She liked Charles as soon as she met him.

Dopóki nie znajdą większego celu w życiu

so long as they lack any purpose in life

Ja czekam tu dopóki ona nie przyjdzie.

I wait here until she comes.

Dopóki jesteś z nim, nie będziesz szczęśliwa.

As long as you are with him, you can't be happy.

Nie zaczniemy, dopóki nie zjawi się Tom.

We won't start till Tom comes.

Zatrzymaj się, dopóki nie jest za późno.

Stop, before it's too late.

Nie obchodzi mnie to, dopóki jesteś szczęśliwy.

I don't care as long as you are happy.

Nie lubiłem tej gry dopóki nie zacząłem wygrywać.

I didn't like this game until I started winning.

Nie dowiem się, dopóki nie porozmawiam z Tomem.

I won't know until I talk to Tom.

Proszę nic nie jeść, dopóki nie przejdzie odrętwienie.

Don't eat till the numbness wears off.

Nigdy nie widziałem pandy, dopóki nie pojechałem do Chin.

I had never seen a panda until I went to China.

Nie odejdę dopóki nie powiesz mi co się dzieje.

I'm not leaving until you tell me what's going on.

Poradził jej wyjechać za granicę, dopóki jest jeszcze młoda.

She was advised by him to go abroad while she was still young.

Dopóki nie wykonałam swoich obowiązków i nie zagrałam na pianinie.

until I had finished all my chores and practiced my piano -

Miej oczy zamknięte, dopóki nie powiem ci, żebyś je otworzył.

Keep your eyes closed until I tell you to open them.

Potrzymajmy go w niepewności, dopóki nie dowiemy się czegoś więcej.

Let's keep him in the dark until we know more.

Nie powiem ci, co się stało, dopóki się nie uspokoisz.

I'm not going to tell you what happened until you calm down.

Dopóki szczęście nie zagości na całym świecie, szczęście jednostki będzie niemożliwe.

As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible.

Jeśli przyjdzie podczas mojej nieobecności, poproś go, żeby zaczekał, dopóki nie wrócę.

If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back.

Tom powiedział Mary, żeby została w domu, dopóki nie poczuje się lepiej.

Tom told Mary to stay at home until she got well.

Tom postanowił się nie odzywać, dopóki wszyscy pozostali nie wygłoszą swoich opinii.

Tom decided to say nothing until everyone else had given their opinions.

Ale to samo niebezpieczeństwo pojawia się co noc, dopóki rekiny nie opuszczą miasta.

But they'll face the same danger night after night until the sharks leave town.

- Nie chcę tego aż do jutra.
- Nie chcę tego, dopóki nie nadejdzie jutro.

I don't want that until tomorrow.

Dopóki nie skorzystałem z Internetu, nie wiedziałem, że na świecie jest tylu idiotów.

I hadn't known there were so many idiots in the world until I started using the Internet.

Dopóki nie sprawia im to problemów, ludzie starają się być mili dla innych.

As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.

Prokrastynacja jest jak masturbacja. Jest frajda dopóki nie uświadomisz sobie, że pieprzysz własnego siebie.

Procrastination is like masturbation, it's fun until you realize you're just fucking yourself.

Cezarianie utrzymywali się, dopóki ich generał nie zdołał powrócić bez szwanku z powrotem do swoich linii.

The Ceasarians held until their General managed to return unharmed back to their lines.

Dopóki ludzie będą wielbić Cezarów i Napoleonów, dopóty będą się oni regularnie pojawiać i unieszczęśliwiać ludzkość.

So long as men worship the Caesars and Napoleons, Caesars and Napoleons will duly rise and make them miserable.

Przyglądaliśmy się, jak odjeżdżała w swoim samochodzie, dopóki nie stał się on jedynie plamką gdzieś w oddali.

We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.

- Jadła cukierki jeden po drugim, aż już nie mogła.
- Dopóki nie była całkiem syta, jadła jednego cukierka za drugim.

She ate candies one after another until she was completely full.

Nigdy nie byłem w bibliotece bez chęci posiadania tyle czasu, żeby móc pójść tam i zostać dopóki nie przeczytam wszystkiego.

I never see a library without wishing I had time to go there and stay till I had read everything in it.

Dopóki nie mam programu, który może otworzyć załączony plik, nie będę mógł go otworzyć. Proszę wysłać jeszcze raz w innym formacie.

Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.