Translation of "Byś" in English

0.007 sec.

Examples of using "Byś" in a sentence and their english translations:

Co byś chciał?

- What do you like?
- What are you fond of?

Wolałbym, byś przyszedł.

I prefer you to come.

Chcę byś został.

I want you to stay.

Jak byś zareagował?

How would you react?

Nalegam, byś przyszedł.

I insist on your being present.

- Chcę byś wrócił.
- Chcę byś wróciła.
- Chcę cię z powrotem.

I want you back.

Proponuję, byś pojechał pociągiem.

- I suggest that you go by train.
- I suggest you go by train.

Jak byś pomógł Tom'owi?

How would you help Tom?

Myślisz, że byś zachorował?

Do you think you'd get ill?

Chcę, byś mnie miał.

I want you to have me.

Pora, byś się ożenił.

- It is time you got married.
- It's time you got married.

Co byś mi poradził?

Could you give me some advice?

Jak byś ich opisał?

How would you describe them?

Lepiej byś przestał palić.

You'd better give up smoking.

Gdzie byś chciał iść?

Where would you like to go?

- Myślę, że byś o tym pamiętał.
- Myślę, że byś to zapamiętał.

I think you'd remember that.

Czas byś poszedł do szkoły.

It is time you went to school.

A może byś wziął siostrę?

What do you say to bringing your sister?

Co byś powiedział na zakupy?

What do you say to going shopping?

Chciałbym byś była blisko mnie.

I wish you were close to me.

Może byś włożył letnie ubranie?

- Why don't you wear summer clothes?
- You should just wear summer clothes.
- If only she'd wear summer clothes.

Co byś zrobił, gdybym umarł?!

What would you do if I died?!

Lepiej byś jej niedługo powiedział.

You'd better tell her soon.

Może byś tak chwilę odpoczął?

Why don't you have a rest for a while?

Ważne, byś miał własne wyczucie.

It is important to have a sense of your own.

Chciałbym, byś został w domu.

I'd rather you stayed at home.

Już pora, byś się ustatkował.

It's high time you got married and settled down.

Najważniejsze, byś jadł więcej warzyw.

It's essential that you eat more vegetables.

W życiu byś nie zgadł.

You wouldn't have guessed in a lifetime.

Co byś zrobił na moim miejscu?

- What would you do if you were in my place?
- What would you do in my place?
- If you were in my place, what would you do?

Co byś zrobił gdybyś zobaczył ducha?

What would you do if you saw a ghost?

Co byś zrobił, gdybyś stracił pracę?

What would you do, if you lost your job?

Co byś powiedział na mecz tenisa?

How about playing tennis?

Co byś powiedział na partię szachów.

What do you say to a game of chess?

Weź sweter, byś się nie zaziębił.

- Take your sweater so that you may not catch cold.
- Take a sweater with you so you don't catch a cold.

A może byś do niej napisał?

Why don't you drop her a line?

Jest coś co chcę byś usłyszał.

There's something I want you to hear.

Chcę, byś wiedział, czego się spodziewać.

I want you to know what to expect.

Ucz się pilnie, byś nie odpadł.

Study hard so you don't fail.

Co byś chciał: kawę czy herbatę?

Would you like coffee or tea?

Prosiłbym, byś się zachowywał przy stole.

- I would like you to behave yourself at table.
- We want you to behave yourself during meals.

Co byś powiedział na wspólny obiad?

How about having dinner together?

Pora, byś stanął na własnych nogach.

It's time you stood on your own two feet.

Już jesteś dość duży, byś sam stał.

- You are old enough to stand on your own feet.
- You're old enough to stand on your own feet.

Co byś zrobił, gdybyś wygrał milion jenów?

If you won a million yen, what would you do?

Nie było potrzeby, byś do mnie dzwonił.

You need not have called me.

Co byś zrobił gdybyś miał milion dolarów?

If you had a million dollars, what would you do?

Co byś zrobił w takiej sytuacji, Tom?

What would you do in a situation like this, Tom?

Co byś zrobił, gdyby wybuchła kolejna wojna?

What would you do if another war occurred?

Chcę, byś mi powiedział co zamierzasz zrobić

I want you to tell me what you plan to do.

Nie ma sensu, byś na niego czekał.

It is no use your waiting for him.

Uważaj, byś się nie spóźnił na pociąg.

Beware lest you should miss the train.

Lepiej, byś dziś nie wstawał z łóżka.

It would be better for you to stay in bed today.

Nigdy nie chciałem, byś zapłacił za mnie rachunek.

I never meant to have you pay the bill.

Lepiej byś zgasił ten ogień, zanim pójdzieśz spać.

You had better put out the fire before you go to bed.

Chciałbym, byś mi powiedział, że to nie prawda.

I want you to tell me that's not true.

Co byś zrobił, gdybyś był w mojej sytuacji?

If you were in my shoes, what would you do?

Co byś powiedział na partię szachów dziś wieczorem?

How about playing chess tonight?

Nie wiem co powiedzieć, byś poczuł się lepiej.

I don't know what to say to make you feel better.

Radzę ci, byś nigdy nie żył ponad stan.

I advise you never to live beyond your income.

Gdybyś miał dziesięć milionów jenów, co byś zrobił?

Suppose you had ten million yen, what would you do?

Gdyby nasz samolot został porwany, co byś zrobił?

If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do?

Nie życzę sobie, byś do mnie ciągle dzwonił.

I don't want you to ring me up all the time.

Rozsądne jest, byś spłacał co miesiąc kartę kredytową.

It makes sense to pay off your credit card balance every month.

- Napijesz się czegoś?
- Co byś powiedział na drinka?

How about a drink?

A gdyby to była prawda, co byś zrobił?

- Suppose it were true, what would you do?
- If that were true, what would you do?

Najwyższy czas, byś się zajął porządkami na stole.

It's about time you set about cleaning the table.

- Nie sądzę, byś musiał.
- Nie uważam, że powinieneś.

- I don't think you ought to.
- I don't think that you ought to.

Mało prawdopodobne, byś dał radę zrobić to sam.

I think it's highly unlikely that you'll be able to do that by yourself.

Jak byś się czuł, gdyby cię zostawiła żona?

How would you feel if your wife left you?

Co byś pomyślał, gdyby Tom tego nie zrobił?

What would you think if Tom didn't do that?

Cokolwiek byś nie powiedział, ja się z nią ożenię.

Whatever you say, I'll marry her.

Czegokolwiek byś nie robił, nie upuść swojego nowego telefonu.

Whatever you do, don't drop your new phone.

Nie chce, byś mówił mu o swoim życiu seksualnym.

He doesn't want you to tell him about your sex life.

W skrócie, nie chcę byś pracował dla tej firmy.

In short, I don't want you to work for that company.

Nie ma powodu, byś nie mógł zrobić czegoś takiego.

There is no reason why you shouldn't do such a thing.

Gdybyś dostał 10 mln dolarów, jak byś je wydał?

If you were given ten million dollars, how would you spend it?

Co byś zrobił, gdyby jutro miał być koniec świata?

What would you do if the world were to come to an end tomorrow?

- Jeśli byś to dla mnie zrobił, bardzo by mi to pomogło.
- Jeśli byś to dla mnie zrobiła, bardzo by mi to pomogło.

If you did that for me, it would help a lot.

- Co byś na to powiedział?
- Co byście na to powiedzieli?

What would you say to that?

Twoja mama pewnie się sprzeciwi, byś właził na tę górę.

Your mother will probably object to your climbing the mountain.

Pora, byś przestał się bawić i tracić młode lata na głupoty.

It's time that you stopped wasting your youth on idle pastimes.

Czy twoi rodzice nie mają nic przeciwko temu, byś została stewardesą?

Do your parents agree to your becoming a flight attendant?

Gdzie byś nie podróżował pamiętaj żeby dzwonić do mnie raz w tygodniu.

No matter where you may travel, be sure to phone me once a week.

Dobrze, byś się z nim spotkał i posłuchał, co ma do powiedzenia.

I want you to meet him in order to hear his opinion.

- Mało prawdopodobne, byś zobaczył tu konia.
- W tej okolicy konia nie uświadczysz.

It's very unlikely that you'll ever see a horse around here.

Powiedziałem ci, byś nie grał na wiolonczeli w nocy, ale ty nie posłuchałeś i teraz sąsiedzi się skarżą.

I told you not to play your cello late at night, but you did and now the neighbors have complained.

- Mało prawdopodobne, byś osiągnąl sukces nie ucząc się lepiej.
- Trudno ci będzie osiągnąć sukces, jeśli nie będziesz się lepiej uczyć.

It's unlikely that you'll be successful if you don't study a bit harder.