Translation of "近いうちに" in Turkish

0.167 sec.

Examples of using "近いうちに" in a sentence and their turkish translations:

近いうちに話そう。

Yakında konuşalım.

近いうちに顔出すよ。

- Yakında gövde gösterisi yapacağım.
- Yakında kendimi göstereceğim.

近いうちに連絡します。

Ben kısa sürede sizinle irtibata geçeceğim.

近いうちにお訪ねします。

Bu günlerde sizi görmeye geleceğim.

いつか近いうちに伺います。

Yakın gelecekte seni ziyaret edeceğim.

近いうちに嵐になりそうだ。

Yakında bir fırtına olacak gibi görünüyor.

近いうちに選挙があるそうだ。

Yakında bir seçim olacağını söyleniyor.

近いうちにパリに会いに来てよ。

Yakın bir zamanda Paris'te bizi ziyaret etmeye gel.

じゃさよなら、また近いうちにね。

İyi günler. Yakında görüşürüz.

近いうちにお宅にうかがいます。

Bugünlerin birinde seni ziyaret edeceğiz.

また近いうちにお会いましょう。

Seninle yakında tekrar görüşeceğimizi umuyorum.

いつか近いうちに会いましょう。

Yakın gelecekte bir ara görüşelim.

近いうちにまたお会いしましょう。

Yakında bir ara buluşuruz.

近いうちにこちらから連絡します。

Yakında bizden haber alacaksın.

近いうちに彼の絵を見たいと思う。

Yakında onun resmini görmeyi umuyorum.

近いうちに私のところへ来ませんか。

Bu günlerden birinde niçin evime gelmiyorsun?

近いうちにお訪ねしたいと思います。

Bir gün seni ziyaret etmek istiyorum.

近いうちに立ち寄らせていただきます。

Ben yakın gelecekte bir ara sana uğrayacağım.

近いうちに地震があるといううわさだ。

Onlar bizim bu günlerden birinde bir deprem yaşayacağımızı söylüyorlar.

近いうちにお目に掛かれることでしょう。

Bugünlerde sizi görebileceğim.

近いうちに大地震が起こると言われている。

Yakın gelecekte büyük bir deprem olacağı söyleniyor.

またぜひ近いうちにお目にかかりましょう。

Biz kesinlikle yakında tekrar buluşmalıyız.

- 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。
- 近いうちにお会いできることを、楽しみにしております。

Ben kısa sürede sizi tekrar görmek için sabırsızlanıyorum.

近いうちにあなたを訪ねようかと思っています。

Bu günlerden birinde seni ziyaret etmeyi düşünüyorum.

私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。

Bugünlerde sanat sergisini ziyaret edeceğim.

近いうちに彼女から便りがあることを願っている。

Çok geçmeden ondan haber alacağımızı umuyorum.

近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。

Bu güzel günlerden bir gün o sadece hak ettiğini alacak.

近いうちにあなたに会いに行ってもよろしいですか。

Bu günlerin birinde seni görmeye gelebilir miyim?

近いうちに この粒子を 見つけられるかどうかは別にして

Bu parçacığı yakın zamanda bulup bulamayacağımıza bakmaksızın

近いうちにあなたにお会いするのを楽しみにしています。

Bu günlerde seni görmeye can atıyorum.

- また近いうちにお目にかかりましょう。
- またすぐ会おうね。

Kısa sürede tekrar buluşalım.

近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。

Ben kısa sürede seninle tekrar görüşmek için sabırsızlanıyorum.

あなたが近いうちにいらっしゃるのを楽しみにしております。

Yakın bir gelecekteki senin ziyaretini gerçekten dört gözle bekliyorum.

- またすぐ会おうね。
- さようなら。
- ではまた近いうちに!
- ではまた近々。

Yakında görüşürüz!

近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。

Bu şehir, yağmur yağmazsa yakında şiddetli bir su sıkıntısı yaşayacaktır.

- 近々お会いできるのを楽しみにしています。
- 近いうちにお会いしたいですね。

Yakında görüşeceğimizi umuyorum.

- 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。
- いずれ近いうちに、またお会いするかもしれませんね。

Yakın gelecekte tekrar görüşebiliriz.

- 近い内にお便りいただけることを楽しみにしています。
- 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。

Yakında sizden haber almak için sabırsızlanıyorum.

- 彼女は手紙に近くまたお便りしますと付け加えた。
- 彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。

O yakında tekrar yazacağını mektubunda ekledi.

- 春はまもなくやってくる。
- 近いうちに春が当地に訪れるだろう。
- 間もなく春がやってくる。
- まもなく春が訪れるだろう。

Bahar çok geçmeden burada olacak.

- 私はあなたからすぐに便りをもらうのを楽しみにしています。
- 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
- 近いうちにお便りいただけるのをたのしみにしています。
- じきにあなたから便りがあるのを楽しみにしています。
- 早急なお返事をお待ちしております。

Yakında sizden haber almak için sabırsızlanıyorum.

- 私は近いうちにあなたに会うのをたのしみにしています。
- 私は、まもなくあなたに会う事を心待ちにしています。
- 間もなくお会いできるのを楽しみにしています。
- あなたにまもなく会えることを楽しみにしてます。
- 近々お会いできるのを楽しみにしております。

- Kısa sürede seni görmeye can atıyorum.
- Yakında seni görmeyi iple çekiyorum.

More Words: