Translation of "近いうちに" in German

0.013 sec.

Examples of using "近いうちに" in a sentence and their german translations:

近いうちに話そう。

Lass uns bald sprechen!

近いうちに連絡します。

- Ich werde mich bald bei dir melden.
- Erwart’, dass ich in Bälde mich wieder bei dir melde!

近いうちにお訪ねします。

Ich werde dich eines Tages besuchen.

近いうちに嵐になりそうだ。

Es sieht aus, als zieht ein Sturm auf.

いつか近いうちに伺います。

Ich werde dich irgendwann in der nahen Zukunft besuchen.

近いうちに選挙があるそうだ。

Man sagt, dass es bald eine Wahl geben wird.

近いうちにパリに会いに来てよ。

Komm uns doch bald mal in Paris besuchen.

また近いうちにお会いましょう。

Ich hoffe, dass ich dich bald wiedersehe.

じゃさよなら、また近いうちにね。

Einen schönen Tag noch, und bis bald.

近いうちにこちらから連絡します。

Du wirst bald Neuigkeiten über uns haben.

近いうちに彼の絵を見たいと思う。

Ich hoffe, sein Foto bald zu sehen.

近いうちにお訪ねしたいと思います。

Ich würde dich gerne in nächster Zeit besuchen.

また近いうちにお目にかかりましょう。

Lasst uns uns bald wieder treffen.

その歌手は近いうちに有名になるだろう。

Eines Tages wird der Sänger berühmt sein.

近いうちに大地震が起こると言われている。

Man sagt, in naher Zukunft wird es ein starkes Erdbeben geben.

またぜひ近いうちにお目にかかりましょう。

Wir wollen uns auf jeden Fall bald wiedersehen!

- 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。
- 近いうちにお会いできることを、楽しみにしております。

Ich freue mich darauf, dich bald wiederzusehen.

私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。

An einem dieser Tage habe ich vor, die Kunstausstellung zu besuchen.

近いうちに彼女から便りがあることを願っている。

Ich hoffe es ist nicht mehr lange hin, bis ich von ihr höre.

- 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。
- 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。

Ich habe so ein Gefühl, dass Masao irgendwann in naher Zukunft hier hereinschneien wird.

- また近いうちにお目にかかりましょう。
- またすぐ会おうね。

Lasst uns uns bald wieder treffen.

近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。

Ich freue mich darauf, Sie bald wiederzusehen.

あなたが近いうちにいらっしゃるのを楽しみにしております。

Ich freue mich wirklich auf deinen baldigen Besuch.

- またすぐ会おうね。
- さようなら。
- ではまた近いうちに!
- ではまた近々。

Bis bald!

私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。

Als ich mich von meinem Freund verabschiedete, sagte er, dass er mich gerne in Kürze wiedersehen wolle.

- 近々お会いできるのを楽しみにしています。
- 近いうちにお会いしたいですね。

- Ich hoffe, wir sehen uns bald!
- Ich hoffe, dich bald zu sehen.

- 私はあなたからすぐに便りをもらうのを楽しみにしています。
- 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
- 近いうちにお便りいただけるのをたのしみにしています。
- じきにあなたから便りがあるのを楽しみにしています。
- 早急なお返事をお待ちしております。

Ich freue mich, bald von dir zu hören.

- 私は近いうちにあなたに会うのをたのしみにしています。
- 私は、まもなくあなたに会う事を心待ちにしています。
- 間もなくお会いできるのを楽しみにしています。
- あなたにまもなく会えることを楽しみにしてます。
- 近々お会いできるのを楽しみにしております。

- Ich freue mich darauf, dich bald zu sehen.
- Ich freue mich darauf, dich bald zu treffen.

More Words:
Translate "私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。" to other language: