Translation of "近いうちに" in English

0.010 sec.

Examples of using "近いうちに" in a sentence and their english translations:

近いうちに話そう。

Let's talk soon.

近いうちに顔出すよ。

I'll make an appearance soon.

近いうちに連絡します。

I'll get in touch with you soon.

近いうちにお訪ねします。

I'll come and see you one of these days.

- ジョンには近いうちに休みをやろう。
- ジョンには近いうちに休みをあげよう。

John shall have a holiday one of these days.

近いうちに嵐になりそうだ。

It seems that there will be a storm soon.

いつか近いうちに伺います。

I'll visit you sometime in the near future.

近いうちに選挙があるそうだ。

- It is said that there will be an election soon.
- They say there will be elections soon.

いいえ、また近いうちに来てね。

No problem. Come again soon.

近いうちにパリに会いに来てよ。

Come and visit us in Paris sometime soon.

じゃさよなら、また近いうちにね。

Good day. See you soon.

近いうちにお宅にうかがいます。

We'll visit you one of these days.

また近いうちにお会いましょう。

I hope I'll see you again soon.

彼には近いうちに休みをやろう。

He shall have a holiday one of these days.

いつか近いうちに会いましょう。

Let's meet sometime in the near future.

近いうちに彼の絵を見たいと思う。

I hope to see his picture soon.

近いうちにまたお会いしましょう。

We'll meet some time soon.

近いうちにこちらから連絡します。

You'll be hearing from us soon.

近いうちに私のところへ来ませんか。

Why don't you come to my house one of these days?

近いうちにお訪ねしたいと思います。

I would like to call on you one of these days.

戦争が近いうちに終わる事が望まれる。

It is hoped that the war will end before long.

近いうちに立ち寄らせていただきます。

I'll drop in on you sometime in the near future.

近いうちに地震があるといううわさだ。

They say we'll have an earthquake one of these days.

また近いうちにお目にかかりましょう。

Let's meet again soon.

近いうちにお目に掛かれることでしょう。

I'll be able to see you one of these days.

その歌手は近いうちに有名になるだろう。

One of these days the singer will be famous.

近いうちに大地震が起こると言われている。

It is said that there will be a big earthquake in the near future.

またぜひ近いうちにお目にかかりましょう。

We should definitely meet again soon.

- 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。
- 近いうちにお会いできることを、楽しみにしております。

- I'm looking forward to seeing you again soon.
- I am looking forward to seeing you again soon.

近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。

I am looking forward to hearing from you soon.

近いうちにあなたを訪ねようかと思っています。

I'm thinking of visiting you one of these days.

私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。

I am going to visit the art exhibition one of these days.

近いうちに彼女から便りがあることを願っている。

I hope it won't be long before I hear from her.

- 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。
- 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。

I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.

近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。

One of these fine days he will get his just deserts.

近いうちにあなたに会いに行ってもよろしいですか。

May I come to see you one of these days?

近いうちに この粒子を 見つけられるかどうかは別にして

Regardless of whether we find that particle anytime soon,

近いうちにあなたにお会いするのを楽しみにしています。

I'm looking forward to seeing you one of these days.

- また近いうちにお目にかかりましょう。
- またすぐ会おうね。

Let's meet again soon.

近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。

I look forward to meeting you again soon.

彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。

I have a feeling that he may blow in sometime soon.

あなたが近いうちにいらっしゃるのを楽しみにしております。

I really look forward to your visit in the near future.

- またすぐ会おうね。
- さようなら。
- ではまた近いうちに!
- ではまた近々。

- See you soon!
- See you soon.
- I'll see you soon.

近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。

This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.

私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。

As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.

- 近々お会いできるのを楽しみにしています。
- 近いうちにお会いしたいですね。

I hope to see you soon.

- 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。
- いずれ近いうちに、またお会いするかもしれませんね。

We might meet again in the near future.

- 近い内にお便りいただけることを楽しみにしています。
- 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。

I'm looking forward to hearing from you soon.

- 彼女は手紙に近くまたお便りしますと付け加えた。
- 彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。

She added in her letter that she would write again soon.

- 春はまもなくやってくる。
- 近いうちに春が当地に訪れるだろう。
- 間もなく春がやってくる。
- まもなく春が訪れるだろう。

Spring will be here before long.

- 私はあなたからすぐに便りをもらうのを楽しみにしています。
- 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
- 近いうちにお便りいただけるのをたのしみにしています。
- じきにあなたから便りがあるのを楽しみにしています。
- 早急なお返事をお待ちしております。

- I'm looking forward to hearing from you soon.
- I am looking forward to hearing from you soon.

- 私は近いうちにあなたに会うのをたのしみにしています。
- 私は、まもなくあなたに会う事を心待ちにしています。
- 間もなくお会いできるのを楽しみにしています。
- あなたにまもなく会えることを楽しみにしてます。
- 近々お会いできるのを楽しみにしております。

- I'm looking forward to seeing you soon.
- I am looking forward to seeing you soon.

More Words: