Examples of using "近いうちに" in a sentence and their french translations:
Parlons bientôt !
Je te rendrai bientôt visite.
- Je vous contacterai bientôt.
- Je te contacterai bientôt.
Je te rendrai visite un de ces jours.
- Je te rendrai visite un jour dans le futur proche.
- Je vous rendrai visite un jour dans le futur proche.
Il semble qu'il y aura bientôt une tempête.
Il paraît qu'il y aura des élections bientôt.
Bonne journée. À bientôt.
J'espère te revoir bientôt.
Il aura des vacances un de ces jours.
J'espère voir son film prochainement.
- Vous entendrez parler de nous prochainement.
- Vous aurez bientôt de nos nouvelles.
- Tu auras bientôt de nos nouvelles.
J'aimerais te rendre visite un de ces jours.
Ils disent que nous aurons un de ces jours un tremblement de terre.
Un de ces jours ce chanteur sera célèbre.
J'ai hâte d'avoir de tes nouvelles.
- Je réfléchis à vous rendre visite un de ces jours.
- Je pense à te rendre visite un de ces quatre.
J’espère que ce ne sera pas trop long avant d’ententre parler d’elle.
Que l'on trouve bientôt cette particule ou non,
Revoyons-nous bientôt.
Je me réjouis de vous revoir bientôt.
À tout à l'heure !
Cette ville va souffrir d'une grave pénurie d'eau, à moins qu'il ne pleuve bientôt.
- J'espère vous voir bientôt.
- J'espère te voir bientôt.
J'ai hâte d'avoir de vos nouvelles.
Le printemps est pour bientôt.
J'ai hâte d'avoir de tes nouvelles.
- J'ai hâte de te voir bientôt.
- Je suis impatient de te voir bientôt.
- Je suis impatiente de te voir bientôt.