Translation of "Durerà" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Durerà" in a sentence and their turkish translations:

Durerà.

O sürecek.

Quanto durerà?

O ne kadar sürecek?

- Pensi che durerà a lungo?
- Tu pensi che durerà a lungo?
- Pensa che durerà a lungo?
- Lei pensa che durerà a lungo?
- Pensate che durerà a lungo?
- Voi pensate che durerà a lungo?

- Sence uzun sürecek mi?
- Onun uzun süreceğini düşünüyor musun?

- Tom non durerà molto.
- Tom non durerà a lungo.

Tom uzun sürmeyecek.

- Quanto durerà la tempesta?
- Quanto tempo durerà la tempesta?

Fırtına ne kadar sürecek?

- Quanto durerà questa batteria?
- Quanto tempo durerà questa batteria?

Bu pilin ömrü ne kadar?

Forse non durerà.

Belki bu sürmeyecek.

Quanto durerà questo?

Bu ne kadar sürecek?

Il bel tempo durerà.

İyi hava devam edecek.

Quanto durerà la riunione?

Toplantı ne kadar sürecek?

- Tom sopravviverà.
- Tom durerà.

Tom devam edecek.

Non durerà per sempre.

Bu sonsuza kadar sürmeyecek.

Durerà per un po'.

Bu bir süre devam edecek.

L'escursione durerà almeno otto ore.

Gezinti en az sekiz saat sürer.

Il viaggio durerà almeno cinque giorni.

Yolculuk en az beş gün sürecek.

Questa cosa non durerà a lungo.

Bu şey uzun sürmeyecek.

- Durerà a lungo?
- Ci vorrà molto?

Bu uzun sürecek mi?

Questo ponte non durerà a lungo.

Bu köprü fazla dayanmaz.

Non ho idea di quanto durerà.

Onun ne kadar süreceği hakkında hiçbir fikrim yok.

Non durerà più di tre minuti.

Üç dakikadan fazla sürmeyecek.

Sì, il latte durerà fino a venerdì.

Evet, süt cumaya kadar yeter.

Il bel tempo durerà fino a domani?

Güzel hava yarına kadar sürecek mi?

Questo latte non durerà fino a domani.

Bu süt yarına kadar dayanmaz.

Tom non sa quanto durerà la festa.

Tom partinin ne kadar süreceğini bilmiyor.

Chissà per quanto tempo durerà questo freddo.

Bu soğuk havanın ne kadar süreceğini merak ediyorum.

Tom non durerà molto più a lungo.

Tom daha fazla dayanamaz.

Spero che questo bel tempo durerà fino ad allora.

Umarım bu iyi hava o zamana kadar devam edecek.

Bel lavoro! Ma il veleno non durerà a lungo col caldo,

İyi işti! Ama yılan zehri bu sıcakta çok dayanmaz.

- Tra quanto questo freddo finirà?
- Per quanto tempo continuerà questo freddo?
- Per quanto durerà questo freddo?
- Per quanto tempo durerà questo freddo?
- Per quanto continuerà questo freddo?

Bu soğuk hava ne kadar sürecek?

C'è ancora molto deserto da esplorare, ma il veleno durerà poco col caldo.

Hâlâ çölde keşfetmemiz gereken bir sürü yer var. Ama yılan zehri bu sıcakta fazla dayanmaz.

- Non ho idea di quanto durerà.
- Non ho idea di quanto ci vorrà.

Onun ne kadar süreceği hakkında hiçbir fikrim yok.

- Quanto tempo ancora durerà questo freddo?
- Per quanto tempo continuerà questo freddo?
- Per quanto continuerà questo freddo?

Bu soğuk hava ne kadar devam edecek?