Translation of "L'articolo" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "L'articolo" in a sentence and their spanish translations:

- Leggi l'articolo.
- Legga l'articolo.
- Leggete l'articolo.
- Leggi l'articolo!

¡Lee el artículo!

- Leggi l'articolo.
- Legga l'articolo.
- Leggete l'articolo.

Lee el artículo.

- L'articolo è vero.
- L'articolo è autentico.

El artículo es genuino.

- Faresti meglio a riscrivere l'articolo.
- Fareste meglio a riscrivere l'articolo.
- Farebbe meglio a riscrivere l'articolo.

Mejor reescribe el artículo.

- Leggi l'articolo a pagina due.
- Legga l'articolo a pagina due.
- Leggete l'articolo a pagina due.

Lea el artículo de la página dos.

- Ho ritagliato l'articolo dalla rivista.
- Ritagliai l'articolo dalla rivista.

Recorté el artículo de la revista.

L'articolo aveva tre colonne.

El artículo tenía tres columnas.

- Hai letto l'articolo scandaloso di questo giornalista?
- Ha letto l'articolo scandaloso di questo giornalista?
- Avete letto l'articolo scandaloso di questo giornalista?

¿Leíste la escandalosa columna de este periodista?

L'articolo era scritto in francese.

El artículo estaba escrito en francés.

L'articolo era scritto in russo.

El artículo fue escrito en ruso.

Ho ritagliato l'articolo dalla rivista.

Recorté el artículo de la revista.

- Mi è piaciuto molto l'articolo che ho letto.
- A me è piaciuto molto l'articolo che ho letto.

- Me gustó mucho el artículo que leí.
- Me ha gustado mucho el artículo que he leído.

Quello è il computer con cui ha scritto l'articolo.

- Ésa es la computadora que usó para escribir el artículo.
- Ése es el ordenador que usó para escribir el artículo.

L'articolo 233 permette che il presidente dell'Assemblea Nazionale occupi temporalmente

El artículo 233 permite que el presidente de la Asamblea Nacional ocupe temporalmente

Secondo l'articolo 348 della Costituzione Venezuelana, Maduro ha potuto convocare un'assemblea

Según el artículo 348 de la Constitución Venezolana, Maduro puede convocar una asamblea

In portoghese, l'articolo è usato in alcuni casi e omesso in altri.

En portugués, el artículo se usa en unos casos y se omite en otros.

Il rumeno è l'unica lingua neolatina in cui l'articolo determinativo è posposto al sostantivo.

El rumano es la única lengua neolatina en la que el artículo definido se pospone al sustantivo.

Le generalizzazioni, in francese, richiedono sistematicamente l'articolo determinativo, a differenza di quanto accade con l'inglese, l'esperanto o il portoghese...

Las generalizaciones, en francés, requieren sistemáticamente el artículo definido, a diferencia de lo que ocurre con inglés, esperanto o portugués...