Translation of "Diciamo" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Diciamo" in a sentence and their spanish translations:

- Diciamo che sto parlando di te.
- Diciamo che sto parlando di voi.
- Diciamo che sto parlando di lei.

Pongamos que hablo de ti.

Diciamo che questi fattori predicono

Digamos que si esos factores predicen

Era, diciamo, un completo fraintendimento.

Fue, digamos, un total malentendido.

Diciamo una preghiera prima di cenare.

Hagamos una oración antes de cenar.

Che ricevete nei prossimi, diciamo, cinque anni.

que recibas en los siguientes, no sé, cinco años.

Se riconosciamo che quando diciamo "cuore spezzato",

si lo reconocemos cuando decimos "un corazón roto".

Quando andiamo a letto diciamo "buona notte".

Cuando nos vamos a dormir decimos "buenas noches".

Diciamo tutti i giorni alla gente al confine:

Les decimos todos los días en la frontera,

Per trasformarci nella società che diciamo di essere,

para convertirnos en la sociedad que soñamos ser,

Ma la prima cosa che diciamo è "buongiorno".

Pero la primera cosa que decimos es "hola".

Ma la prima cosa che diciamo è "ciao".

Pero la primera cosa que decimos es "hola".

Nel nostro invito a pregare diciamo: "Allāh u Akbar, allāh u Akbar".

En nuestra llamada a la oración, decimos, "Allah u Akbar, Allah u Akbar";

Il bambino che, diciamo, dai cinque agli otto anni, può imparare a giocare a scacchi troverà molto più facile di un adulto padroneggiare le complessità di questo gioco-scienza-arte.

El niño que, digamos, de cinco a ocho años, pueda aprender el juego del ajedrez, encontrará mucho más fácil que un adulto dominar las complejidades de este juego-ciencia-arte.

Considerate ciò che facciamo per i nostri figli. Non diciamo loro: 'Alcune persone pensano che la terra è rotonda, e altre pensano che sia piatta; quando si cresce, si può, volendo, esaminare le prove e trarre le proprie conclusioni'. Invece di questo diciamo: 'La terra è rotonda'. Con il tempo i nostri figli sono abbastanza grandi per esaminare le prove, la nostra propaganda ha chiuso le loro menti...

Considerad lo que les hacemos a nuestros hijos. No les decimos "algunas personas creen que la Tierra es redonda, y otras que es plana; cuando crezcas, puedes, si quieres, examinar las pruebas y llegar a tus propias conclusiones". En su lugar decimos "la Tierra es redonda". Para cuando nuestros hijos son lo suficientemente grandes como para examinar las pruebas, nuestra propaganda ha bloqueado su mente...

Se non avessimo buttato fuori dal Kuwait Saddam Hussein, oggi offriremmo un sostegno finanziario a un Kuwait occupato? Se non avessimo scacciato Milosevic dalla Bosnia, oggi lo finanzieremmo? Allora, perché non ci comportiamo allo stesso modo con la Turchia? Diciamo alla Turchia di lasciare l’isola affinché la parte settentrionale di Cipro possa svilupparsi. Nessuno desidera avere vicini poveri. Soprattutto i grecociprioti non vogliono vicini poveri. Se avete il coraggio di buttare fuori a calci le forze di occupazione, unico esempio di questo genere in un paese europeo, lo sviluppo sarà una conseguenza automatica.

Si no hubiésemos echado a Sadam Husein de Kuwait, ¿estaríamos hoy ofreciendo apoyo financiero al Kuwait ocupado? Si no hubiésemos echado a Milosevic de Bosnia, ¿estaríamos financiando hoy a Milosevic? Así pues, ¿por qué no hacemos lo mismo con Turquía? Díganle a Turquía que se vaya de la isla para que el norte de Chipre puede desarrollarse. Nadie quiere tener vecinos pobres. Sobre todo, los grecochipriotas no quieren vecinos pobres. Si tienen ustedes el valor de echar al ejército ocupante –el único ejército ocupante en un país europeo–, el desarrollo vendrá por sí solo.