Translation of "Col" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Col" in a sentence and their spanish translations:

- Uccidilo col fuoco!
- Uccidila col fuoco!
- Uccidetelo col fuoco!
- Uccidetela col fuoco!

- ¡Mátalo con fuego!
- ¡Matalo con fuego!

- Sei passato col rosso.
- Sei passata col rosso.
- È passato col rosso.
- È passata col rosso.
- Siete passati col rosso.
- Siete passate col rosso.

- Te pasaste una luz roja.
- Te has pasado el semáforo en rojo.
- Te pasaste un semáforo rojo.

- Sei passato col rosso.
- Sei passata col rosso.

- Te pasaste una luz roja.
- Te pasaste un semáforo rojo.

Col favore delle tenebre...

Al amparo de la oscuridad,

Non scherzare col fuoco.

No juegues con fuego.

Hai esagerato col trucco.

Te has pasado con el maquillaje.

- Tom ha fatto un cenno col capo.
- Tom fece un cenno col capo.

Tom asintió.

- È venuto col pretesto di vedermi.
- Lui è venuto col pretesto di vedermi.

Vino con el pretexto de verme.

"Produciamo film col marchio Blockbuster,"

"Haremos películas con la marca Blockbuster",

Lavati le mani col sapone.

Lávate las manos con jabón.

Era occupata col lavoro domestico.

Ella estaba ocupada con las tareas del hogar.

Speriamo vada avanti col tempo.

Esperamos mejorar con el tiempo.

Annibale si uccise col veleno.

Hanibal se suicidó con veneno.

Col denaro, tutto è possibile.

Con dinero, todo es posible.

Tom vuole andare col treno.

- Tom quiere viajar en tren.
- Tom quiere ir en tren.

È pericoloso giocare col fuoco.

Es peligroso jugar con fuego.

Si può aprire col cellulare.

Se puede abrir con el móvil.

- Non scherzare col fuoco.
- Non giocare col fuoco!
- Non giocate col fuoco!
- Non giochi col fuoco!
- Non giocare con il fuoco!
- Non giocate con il fuoco!
- Non giochi con il fuoco!

No juegues con fuego.

- Aiutalo con il francese.
- Aiutatelo con il francese.
- Lo aiuti con il francese.
- Aiutalo col francese.
- Aiutatelo col francese.
- Lo aiuti col francese.

Ayúdale con el francés.

- Non ho niente a che fare col caso.
- Io non ho niente a che fare col caso.
- Non ho nulla a che fare col caso.
- Io non ho nulla a che fare col caso.

Yo no tengo nada que ver con el caso.

col lavoro di scrittura, di fiction?

a una pieza guionada de ficción?

Non è facile scrivere col gessetto.

- No es fácil escribir con una tiza.
- No es fácil escribir con tiza.

Gli piace il pane col burro.

- A él le gusta el pan con mantequilla.
- A él le gustan el pan y la mantequilla.

Non si può discutere col destino.

Uno no puede pelear con el destino.

Non puoi arrivare lì col treno.

No se llega allí en tren.

Hai confuso la margarina col burro?

¿Confundiste la margarina con la mantequilla?

E lentamente, col tempo, sono migliorato,

y, paulatinamente, mejoré.

Noi laviamo le mani col sapone.

Nos lavamos las manos con jabón.

Chi gioca col fuoco finisce bruciato.

Quien juega con fuego se termina quemando.

Ma poi col passare del tempo,

pero luego que pasa el tiempo,

- Non sapeva che fare col cibo in più.
- Lui non sapeva che fare col cibo in più.

No sabía qué hacer con la comida extra.

Ecco quel che rimane dell'impianto col carrello.

Esto es todo lo que queda... ...del sistema de rieles.

Ma il veleno dura poco col caldo.

Pero este veneno no resiste el calor.

Accidentalmente si colpì il pollice col martello.

Él accidentalmente se golpeó en el pulgar con el martillo.

Col mio stupore, disapparve in un istante.

Para mi asombro, desapareció en un instante.

Chi è la ragazza col vestito rosa?

¿Quién es la chica del vestido rosa?

Perché sto fumando col mal di gola?

¿Por qué estoy fumando con dolor de garganta?

Voglio approfittare dell'opportunità di parlare col governatore.

Quiero aprovechar la oportunidad de hablar con el gobernador.

Col passare degli anni lui è maturato.

Maduró con los años.

Lui ha riempito i bicchieri col vino.

Llenó las copas de vino.

- Non giocare col fuoco!
- Non giochi col fuoco!
- Non giocare con il fuoco!
- Non giochi con il fuoco!

No juegues con fuego.

- Tom ha detto a Mary di non giocare col fuoco.
- Tom disse a Mary di non giocare col fuoco.

Tom le dijo a Mary que no jugara con fuego.

Un mostriciattolo minuscolo pluriomicida nato arrabbiato col mondo.

Un pequeño demonio casi invisible que nació enojado y mata por miles.

Per avere una relazione sincera col mio pubblico.

en crear una conexión auténtica con mi audiencia.

- Coraggio!
- Su col morale!
- Su con la vita!

- ¡Ánimo!
- Anímate.

Non sono d'accordo col viziare gli animali domestici.

No estoy de acuerdo con el mimar demasiado las mascotas.

Le tue scarpe non vanno bene col vestito.

Tus zapatos no combinan con el vestido.

Agli spagnoli piace passeggiare col fresco della sera.

A los españoles les encanta pasear por el fresco de la noche.

La cicogna ha cominciato a stridere col becco.

La cigüeña empezó a castañetear con el pico.

Col passare degli anni la sua memoria peggiorò.

Su memoria se deterioró con los años.

- Voglio parlare con il responsabile.
- Io voglio parlare con il responsabile.
- Voglio parlare col responsabile.
- Io voglio parlare col responsabile.

Quiero hablar con la persona a cargo.

- Tom non è bravo col francese come lui pensa di essere.
- Tom non è bravo col francese come pensa di essere.

Tom no es tan bueno en francés como él piensa.

Non si può curare la depressione clinica col gelato,

No se puede curar la depresión clínica comiendo un helado.

Noi lo viviamo proprio adesso, col presidente in carica.

lo estamos viendo ahora con el presidente actual.

Ma prima, inizio col raccontarvi di una mia paziente.

Pero primero, déjenme que les cuente algo sobre una paciente.

Mark Pollock: Col tempo ho ricostruito la mia identità,

Mark Pollock: Finalmente, reconstruí mi identidad,

Perché quello di cui tutti parliamo, pagare col telefono,

porque los pagos vía móvil de los que todos hablan

Non provano mai la delusione che viene col fallimento.

nunca experimentan la decepción que deviene al fracaso.

Conosco una donna col mio stesso nome e cognome.

Yo conozco a una mujer cuyos nombre y apellido son los mismos que los míos.

Oggi ho rotto col martello un pezzo di marciapiede.

Hoy rompí un pedazo de vereda con el martillo.

Col passare degli anni il dolore della perdita diminuirà.

Con los años, el dolor de la pérdida será menor.

- Affronta la vita sorridendo!
- Affronta la vita col sorriso!

- ¡Afronta la vida con una sonrisa!
- ¡Encara la vida con una sonrisa!

Tom e Mary stanno giocando col gatto di John.

Tom y Mary están jugando con el gato de John.

Tritate le foglie di basilico e mescolatele col burro.

Pique las hojas de albahaca y mézclelas con el aceite.

- È impegnato con il suo lavoro.
- Lui è impegnato con il suo lavoro.
- È occupato con il suo lavoro.
- Lui è occupato con il suo lavoro.
- È impegnato col suo lavoro.
- Lui è impegnato col suo lavoro.
- È occupato col suo lavoro.
- Lui è occupato col suo lavoro.

Él está ocupado con su trabajo.

Mentre discuteva col marito s'innervosì talmente che scoppiò a piangere.

Cuando discutía con su marido se puso tan nerviosa que rompió a llorar.

Quello è il computer col quale scrive i suoi articoli.

Éste es el ordenador en el que escribe sus artículos.

Quella casa col tetto rosso è la casa di Tom.

Aquella casa del tejado rojo es la de Tom.

Sembra che ci sia qualcosa che non va col computer.

Parece que algo va mal con la computadora.

- Sono d'accordo con il suo piano.
- Io sono d'accordo con il suo piano.
- Io sono d'accordo col suo piano.
- Sono d'accordo col suo piano.

Yo estoy de acuerdo con su plan.

Bel lavoro! Ma il veleno non durerà a lungo col caldo,

¡Buen trabajo! Pero este veneno no resiste el calor,

Ci trovavamo al campo di South Col quando ricevemmo la notizia...

Recibimos la noticia cuando estábamos en el campamento del Collado Sur.

- Dov'è il tè con il latte?
- Dov'è il tè col latte?

¿Dónde está el té con leche?

- Ciao, ragazza col vestito rosso!
- Ciao, ragazza con il vestito rosso!

¡Hola, chica del vestido rojo!

Ciò che si vende di nascosto, si vende col maggior profitto.

Lo que se vende ocultamente, se vende con el máximo beneficio.

- Christine rimase all'ombra per tutto il giorno perché non voleva bruciarsi col sole.
- Christine è rimasta all'ombra per tutto il giorno perché non voleva bruciarsi col sole.

Christine se quedó en la sombra todo el día, porque ella no quiso conseguir una quemadura de sol.

Le medicine non dureranno a lungo col caldo. Il tempo è cruciale.

La medicina no durará mucho con este calor. El tiempo es crítico.

Dovendo ancora allattare il piccolo, e col suo grande appetito da soddisfare,

Aún cuidando a su cría y con muchísimo apetito propio,

- Tom chiama le cose col loro nome.
- Tom dice pane al pane.

Tom le llama a las cosas por su nombre.

Non sopporto avere a che fare con i bambini schizzinosi col cibo.

Odio tratar con niños que son chiqueones para comer.

C'è ancora molto deserto da esplorare, ma il veleno durerà poco col caldo.

Queda mucho desierto por explorar, pero este veneno no resiste el calor.

- Tom si sta lamentando con il direttore.
- Tom si sta lamentando col direttore.

Tom se está quejando con el gerente.

- Lui mi ringraziò con i suoi occhi.
- Lui mi ringraziò col suo sguardo.

Con sus ojos me dio las gracias.

- Quella casa col tetto rosso è di Tom.
- Questa casa con il tetto rosso è quella di Tom.
- Questa casa col tetto rosso è quella di Tom.
- La casa con il tetto rosso è quella di Tom.
- Quella casa col tetto rosso è la casa di Tom.

Aquella casa del tejado rojo es la de Tom.

- Tom è molto impegnato con il suo lavoro.
- Tom è molto occupato con il suo lavoro.
- Tom è molto impegnato col suo lavoro.
- Tom è molto occupato col suo lavoro.

Tom está muy ocupado con su trabajo.

È un rallentamento sul percorso ed è un problema per le medicine, col caldo.

Pero es un camino, aunque lento.  Eso será un problema para la medicina, con este calor.

E si, è vero che Trump ha nominato Elliot Abrams per gestire tutti i problemi col

Y sí, es cierto que Trump ha nombrado a ELLIOT ABRAMS para gestionar todos los asuntos con