Translation of "Scienza" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Scienza" in a sentence and their russian translations:

- Credi nella scienza!
- Credete nella scienza!
- Creda nella scienza!

- Верь в науку!
- Верьте в науку!

- Credete nella scienza!
- Creda nella scienza!

Верьте в науку!

Cos'è la scienza?

- Что есть наука?
- Что такое наука?

Odio la scienza.

Я ненавижу науку.

- Non mi piace la scienza.
- A me non piace la scienza.

Я не люблю науку.

- Sono sempre stato interessato nella scienza.
- Io sono sempre stato interessato nella scienza.
- Sono sempre stata interessata nella scienza.
- Io sono sempre stata interessata nella scienza.

Мне всегда была интересна наука.

- La scienza non può spiegare questo.
- La scienza non può spiegare ciò.
- La scienza non riesce a spiegare ciò.
- La scienza non riesce a spiegare questo.

Наука не может этого объяснить.

La scienza è divertente.

Наука — это весело.

La scienza dice di no.

Наука полагает, что нет.

La prima è nella scienza.

Первая — это наука.

scienza, tecnologia, ingegneria e matematica.

естествознание, прикладные науки, проектирование и математику.

L'astronomia è la scienza dell'universo.

Астрономия — это наука о Вселенной.

La scienza si basa sull'osservazione.

- Наука основывается на наблюдении.
- Наука базируется на наблюдении.

È un pozzo di scienza.

- Он кладезь знаний.
- Он кладезь мудрости.

La scienza ha molte specialità.

В науке существует множество дисциплин.

- La scienza mi ha cambiato la vita.
- La scienza ha cambiato la mia vita.

Наука изменила мою жизнь.

Ma tutto in nome della scienza.

но всё это во имя науки.

La nuova missione sarebbe la scienza.

Новой миссией будет наука.

La scienza è basata sull'osservazione attenta.

Наука основывается на тщательном наблюдении.

Il creazionismo è una pseudo-scienza.

Креационизм — это псевдонаука.

Tom non ha interesse nella scienza.

- У Тома нет интереса к науке.
- Том не интересуется наукой.

La scienza non è una religione.

Наука - это не религия.

Questa è una rivoluzione nella scienza.

Это революция в науке.

- L’astronomia è al tempo stesso la scienza più antica e la più moderna.
- L'astronomia è allo stesso tempo la scienza più antica e la scienza più moderna.

Астрономия — это самая древняя и одновременно самая современная наука.

- Suo padre ha dedicato la sua vita alla scienza.
- Suo padre ha dedicato la vita alla scienza.

Его отец посвятил свою жизнь науке.

Qual è la scienza dietro tutto ciò?

Какая наука стоит за этим?

Per la scienza moderna delle scienze quantitative

основанием современной вычислительной науки.

Comprendiamo l'Universo abbastanza bene grazie alla scienza.

Мы многое знаем и понимаем о Вселенной именно благодаря науке.

E un museo, un museo della scienza.

И музей науки.

Su scienza, tecnologia, mondo naturale e storia.

о науке, технологиях, мире природы и истории.

Inspiegabile capacità di capire tutto della scienza,

но обладаю сверхъестественной способностью понимать всё о науке,

La scienza ha fatto dei progressi notevoli.

Наука заметно продвинулась.

Mi piacerebbe conoscere di più sulla scienza

Я бы хотел побольше узнать о науке.

La scienza dei minerali si chiama mineralogia.

Наука о минералах называется минералогией.

La scienza ha fatto un grande progresso.

Наука сильно продвинулась вперёд.

Oggi la scienza si evolve troppo velocemente.

В наши дни наука развивается слишком быстро.

L'impatto della scienza sulla società è grande.

Влияние науки на общество огромно.

Dedicarmi alla scienza è la mia vocazione.

Заниматься наукой – моё призвание.

Vorrei saperne di più riguardo alla scienza.

Я бы хотел побольше узнать о науке.

La storia è più arte che scienza.

История - более искусство, чем наука.

Questa è una bestia sconosciuta alla scienza.

Это неизвестный науке зверь.

Ora, un modo per suddividere la scienza è:

Один из способов классификации наук такой:

Allora probabilmente riporrò minore fiducia in quella scienza.

тогда я, вероятно, стану ещё меньше доверять этой науке.

La scienza non può fornire una risposta definitiva.

Наука не может дать окончательного ответа.

La scienza è la credenza nell'ignoranza degli esperti.

Наука - это вера в невежество знатоков.

Questa scienza si applica a una varietà di cose,

Это применимо во множестве вещей,

Anzi, la scienza dimostra che ci sono molti vantaggi,

На самом деле, наука предполагает много преимуществ билигвизма,

E non ci saremmo, non avremmo tutta questa scienza

Но вся эта наука была бы невозможна, невозможна

Ed è esattamente quello che la scienza ci insegna.

и наука говорит нам о том же.

Ma non è vero, non è l'obiettivo della scienza.

Но это далеко не так, факты даже не цель науки.

Si applica alla scienza, alla curiosità umana, alla solidarietà,

Это относится к науке, человеческому любопытству, солидарности.

Oppure, potrei persino dubitare della scienza del clima stessa.

Или я могу даже засомневаться в самих климатологах,

Lei ignora anche la nozioni più basilari della scienza.

Она не знает даже самых простейших научных истин.

La vita non è una scienza esatta, è un'arte.

Жизнь — не точная наука, это искусство.

Suo padre ha dedicato la sua vita alla scienza.

- Её отец посвятил свою жизнь науке.
- Его отец посвятил свою жизнь науке.

Ha dedicato la sua vita allo studio della scienza.

Она посвятила свою жизнь изучению науки.

La biologia è la scienza che studia la vita.

Биология — это наука, изучающая жизнь.

La scienza non risolve tutti i problemi della vita.

Наука не решает всех жизненных проблем.

L'etimologia è la scienza che studia l'origine della parola.

Этимология — наука о происхождении слов.

La geologia è la scienza che studia la Terra.

Геология — наука, изучающая Землю.

Con applicazioni alla scienza della vita, della terra, dello spazio.

применяемые по отношению к наукам о жизни, наукам о Земле и космосе.

Ma la scienza mostra anche come in un ambiente corretto,

а также наука показывает, что в справедливой среде

Una debolezza della scienza è che è fatta dalle persone,

Но то, что она создана человеком, является также и её слабой стороной,

Il prezzo di fare scienza è ammettere quando si sbaglia,

Цена науки — признание своей неправоты,

Negli ultimi anni, la scienza ha fatto dei progressi notevoli.

В последние годы наука достигла значительного прогресса.

La scienza non ha risolto tutti i problemi della vita.

Наука не решила всех жизненных проблем.

Vedrete che si parla di due concetti di scienza da laboratorio:

то встречали эти две концепции: эмоциональная агрессия

La musica antica era una scienza come l'aritmetica, la geometria e l'astronomia.

Античная музыка была одной из наук, также как арифметика, геометрия или астрономия.

L'ostrica fa la perla, l'ape fa il miele, l'uomo fa la scienza.

Устрицы производят жемчуг, пчелы - мед, человек - науку.

Qualsiasi sia il successo raggiunto dalla medicina, essa non sarà mai una scienza.

Каких бы успехов ни достигла медицина - она никогда не станет наукой.

L'omeopatia è considerata come una pseudo-scienza e non è più efficace dei placebo.

Считается, что гомеопатия — псевдонаука и пользы от неё не больше, чем от плацебо.

Il volume e la complessità dei compiti che sono davanti alla scienza aumentano di anno in anno.

Объём и сложность задач, которые стоят перед наукой, год от года увеличиваются.

La matematica è la parte della scienza che si potrebbe continuare a fare se ci si svegliasse domani e scoprisse che l'universo fosse sparito.

Математика есть часть науки, которой можно было бы продолжать заниматься, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет.

Il bambino che, diciamo, dai cinque agli otto anni, può imparare a giocare a scacchi troverà molto più facile di un adulto padroneggiare le complessità di questo gioco-scienza-arte.

Ребёнок, который, скажем, от пяти до восьми лет может научиться игре в шахматы, обнаружит, что намного легче, чем взрослый, освоить сложности этой игры-науки-искусства.