Translation of "Rompere" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Rompere" in a sentence and their russian translations:

Non rompere niente.

- Не сломай ничего.
- Не разбей ничего.

- L'ha visto rompere la finestra.
- Lei l'ha visto rompere la finestra.
- L'avete visto rompere la finestra.
- Voi l'avete visto rompere la finestra.
- Lo ha visto rompere la finestra.
- Lei lo ha visto rompere la finestra.

Вы видели, как он разбил окно.

- L'ha visto rompere la finestra.
- Lei l'ha visto rompere la finestra.
- Lo ha visto rompere la finestra.
- Lei lo ha visto rompere la finestra.
- Lo vide rompere la finestra.
- Lei lo vide rompere la finestra.

- Она видела, как он разбивает окно.
- Она видела, как он разбил окно.

- L'ha visto rompere la finestra.
- Lui l'ha visto rompere la finestra.
- Lo ha visto rompere la finestra.
- Lui lo ha visto rompere la finestra.

Он видел, как он разбил окно.

- L'hanno visto rompere la finestra.
- Loro l'hanno visto rompere la finestra.
- Lo hanno visto rompere la finestra.
- Loro lo hanno visto rompere la finestra.

Они видели, как он разбил окно.

- Lo vide rompere la finestra.
- Lei lo vide rompere la finestra.

- Она видела, как он разбивает окно.
- Она видела, как он разбил окно.

- L'ho visto rompere la finestra.
- Io l'ho visto rompere la finestra.

- Я видел, как он разбил окно.
- Я видела, как он разбил окно.

- L'hai visto rompere la finestra.
- Tu l'hai visto rompere la finestra.

- Ты видел, как он разбил окно.
- Ты видела, как он разбил окно.

- L'abbiamo visto rompere la finestra.
- Noi l'abbiamo visto rompere la finestra.

Мы видели, как он разбил окно.

- Spero di non rompere qualcosa.
- Io spero di non rompere qualcosa.

Надеюсь, что ничего не сломаю.

E bisogna rompere quell'associazione.

Вы должны разорвать эту связь.

- Lasciami stare.
- Non rompere.

Отвяжись от меня.

Non rompere lo specchio.

Не разбей зеркало.

Non rompere gli specchi.

Не бей зеркала.

- Tom vide Mary rompere la finestra.
- Tom ha visto Mary rompere la finestra.

Том видел, как Мэри разбила окно.

- Tom l'ha visto rompere la finestra.
- Tom lo ha visto rompere la finestra.

Том видел, как он разбил окно.

- Ha fatto apposta a rompere la finestra.
- Lei ha fatto apposta a rompere la finestra.
- Avete fatto apposta a rompere la finestra.
- Voi avete fatto apposta a rompere la finestra.

- Вы нарочно разбили окно.
- Вы специально разбили окно.

Non lasciarlo rompere gli occhiali.

Не дай ему сломать очки.

- Può rompersi.
- Si può rompere.

- Он может сломаться.
- Она может сломаться.
- Оно может сломаться.
- Он может разбиться.
- Она может разбиться.
- Оно может разбиться.

Nessuno può rompere un'amicizia sincera.

Невозможно разорвать настоящую дружбу.

- Tom sta provando a rompere il lucchetto.
- Tom sta cercando di rompere il lucchetto.

Фома пытается взломать замок.

- Ha fatto apposta a rompere la finestra.
- Lui ha fatto apposta a rompere la finestra.

- Он специально разбил окно.
- Он нарочно разбил окно.

- Ho fatto apposta a rompere la finestra.
- Io ho fatto apposta a rompere la finestra.

Я нарочно разбил окно.

- Hai fatto apposta a rompere la finestra.
- Tu hai fatto apposta a rompere la finestra.

- Ты нарочно разбил окно.
- Ты специально разбил окно.

- Ha fatto apposta a rompere la finestra.
- Lei ha fatto apposta a rompere la finestra.

- Она нарочно разбила окно.
- Она специально разбила окно.

- Abbiamo fatto apposta a rompere la finestra.
- Noi abbiamo fatto apposta a rompere la finestra.

- Мы нарочно разбили окно.
- Мы специально разбили окно.

- Hanno fatto apposta a rompere la finestra.
- Loro hanno fatto apposta a rompere la finestra.

- Они нарочно разбили окно.
- Они специально разбили окно.

Marie l'ha visto rompere la finestra.

Мэри видела, как он разбил окно.

Non rompere con le tue domande.

Отвяжись от меня со своими вопросами.

- Non puoi fare le omelette senza rompere le uova.
- Non potete fare le omelette senza rompere le uova.
- Non può fare le omelette senza rompere le uova.
- Non si possono fare le omelette senza rompere le uova.

Нельзя сделать омлет, не разбив яиц.

- Non si può fare una omelette senza rompere le uova.
- Non può fare una omelette senza rompere le uova.
- Non puoi fare una omelette senza rompere le uova.
- Non potete fare una omelette senza rompere le uova.

Нельзя сделать омлет, не разбив яиц.

- Non posso rompere questo computer. Non è mio.
- Io non posso rompere questo computer. Non è mio.

Я не могу сломать этот компьютер. Он не мой.

- Non si può fare una omelette senza rompere le uova.
- Non può fare una omelette senza rompere le uova.
- Non puoi fare una omelette senza rompere le uova.
- Non potete fare una omelette senza rompere le uova.
- Non si riesce a fare una omelette senza rompere le uova.

- Не разбив яиц, яичницы не сделаешь.
- Нельзя приготовить яичницу, не разбив яиц.

Rompere questo vetro in caso di incendio.

Разбейте это стекло в случае пожара.

Il ghiaccio è troppo difficile da rompere.

Лёд слишком трудно разбить.

È stato un errore rompere con te.

Было ошибкой расстаться с тобой.

Le vecchie abitudini sono difficili da rompere.

Старые привычки трудно оставить.

Tom ha deciso di rompere con Mary.

Том решил порвать с Мэри.

- È stato usato un martello per rompere la finestra.
- È stato utilizzato un martello per rompere la finestra.

Чтобы разбить окно, был использован молоток.

- La serratura dev'essere rotta.
- Bisogna rompere la serratura.

Должно быть, замок сломался.

Tom ha fatto apposta a rompere la finestra.

- Том нарочно разбил окно.
- Том специально разбил окно.

Marie ha fatto apposta a rompere la finestra.

- Мэри нарочно разбила окно.
- Мэри специально разбила окно.

È stato Jack a rompere la finestra ieri.

Это Джек вчера разбил окно.

Può essere stato Tom a rompere questa finestra.

Это окно мог разбить Том.

Dobbiamo rompere questo silenzio sulle condizioni del nostro pianeta;

Больше нельзя молчать о том, в каком состоянии наша планета;

Per favore, fai attenzione a non rompere questo vaso.

Пожалуйста, постарайтесь не разбить эту вазу.

La felicità e il vetro sono facili da rompere.

Счастье и стекло бьются легко.

Rompere le finestre dei negozi è una delle forme di vandalismo.

Бить окна магазинов является одним из проявлений вандализма.

- Non è buono infrangere una promessa.
- Non è buono rompere una promessa.

Нехорошо нарушать обещания.

- Non rompere i rami.
- Non rompete i rami.
- Non rompa i rami.

- Не ломайте ветви.
- Не ломайте ветки.
- Не ломай ветки.
- Не ломай ветви.

Gli orsi polari usano la loro immensa forza per rompere la superficie. Ma gran parte della caccia, almeno due terzi, non avrà successo.

Огромная сила полярных медведей помогает им пробиться сквозь лед. Но не меньше двух третей попыток заканчивается неудачей.

- In caso di incendio rompere questa finestra.
- In caso di incendio rompete questa finestra.
- In caso di incendio rompi questa finestra.
- In caso di incendio rompa questa finestra.

- В случае пожара разбейте это окно.
- При пожаре разбейте это окно.

Il gambetto è una manovra di apertura in cui viene solitamente offerto un pedone per guadagnare un vantaggio di posizione, per rompere la struttura centrale dell'avversario o per accelerare lo sviluppo dei pezzi.

Гамбит - это дебютный маневр, в котором пешка обычно предлагается, чтобы получить преимущество позиции, сломать центральную структуру соперника или ускорить развитие фигур.

- Chissà perché quando sono presissimo il telefono non smette mai di suonare. Così quando mai finirò il mio lavoro?
- Perché quando sono così incasinato il telefono non smette mai di rompere? Ma quando cazzo finirò il mio lavoro?

Ну почему, как назло, телефон звонит не переставая именно тогда, когда у меня много работы! Я же совершенно не могу сосредоточиться на работе.