Translation of "Riguarda" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Riguarda" in a sentence and their russian translations:

- Quello non ti riguarda.
- Quello non vi riguarda.
- Quello non la riguarda.
- Non ti riguarda.
- Non vi riguarda.
- Non la riguarda.

- Это тебя не касается.
- Вас это не касается.
- Тебя это не касается.

- Questo non riguarda te.
- Questo non riguarda voi.
- Questo non riguarda lei.

- Это не про тебя.
- Дело не в тебе.

Mi riguarda?

Это меня затрагивает?

- In cosa mi riguarda?
- In che cosa mi riguarda?

Какое отношение это имеет ко мне?

Riguarda il rallentare,

Важно замедлиться,

Questo ti riguarda.

Это касается тебя.

Questo riguarda Tom?

Это насчёт Тома?

Non riguarda loro.

Дело не в них.

- Questo libro riguarda la legge.
- Questo libro riguarda la legislatura.

Эта книга о законе.

- Questo non riguarda i soldi.
- Questo non riguarda il denaro.

Дело не в деньгах.

- Questo riguarda me?
- Questo è su di me?
- Questo mi riguarda?

Это обо мне?

Ma non riguarda l'AD.

Только не генеральные директора.

Questo lo riguarda direttamente.

Это напрямую его касается.

Questo la riguarda direttamente.

Это напрямую её касается.

Questo riguarda le automobili.

Это об автомобилях.

Cosa riguarda tutto questo?

О чём это всё?

Per quanto riguarda mia nonna,

Что касается моей бабушки,

La questione non mi riguarda.

Это дело меня не касается.

Questo veramente non ti riguarda.

Это действительно тебя не касается.

Questo non vi riguarda più.

А вот это вас уже не касается.

- È una questione che riguarda tutti noi.
- È una questione che riguarda tutte noi.

Это вопрос, который беспокоит всех нас.

Lo stigma oggi riguarda la solitudine.

Сегодня клеймо — это разговоры об одиночестве.

L'altro punto riguarda la data dell'evento,

Другим моментом было время мероприятия,

Per quanto mi riguarda, preferisco questo.

А мне вот этот больше нравится.

Per quanto mi riguarda, sono soddisfatto.

Что до меня, так я доволен.

- Per quanto mi riguarda, non approverò il piano.
- Per quanto mi riguarda, io non approverò il piano.

Что касается меня, план я не одобрю.

Un manuale anti-AD riguarda la gratitudine.

В этом учебнике главное — благодарность.

Il manuale anti-AD riguarda la responsabilità.

Антиучебник для гендиректора говорит об ответственности.

In ogni caso, ciò non ti riguarda.

В любом случае, это тебя не касается.

Per quanto mi riguarda, non ho obiezioni.

- Что касается меня, я не против.
- Что касается меня, то я не против.

Il manuale dell'AD dice che riguarda gli azionisti.

Учебник для гендиректора гласит, что всё ради акционеров.

Il nuovo manuale anti-AD riguarda la comunità.

Новый антиучебник для гендиректора говорит о сообществе.

- Non sono affari miei!
- Questo non mi riguarda.

Это не моё дело.

Per quanto mi riguarda, non credo sia vero.

Что касается меня, я не думаю, что это правда.

Riguarda il trovare la passione della propria vita,

Она о том, как найти в жизни свою собственную страсть,

Non si arriva tardi all'allenamento! Questo riguarda tutti.

На тренировку не опаздывать! Это касается всех.

Per quanto mi riguarda, non gli credo affatto.

Что касается меня, я ему совсем не доверяю.

Sto interferendo in qualcosa che non mi riguarda.

Я вмешиваюсь в то, что меня не касается.

- Questo problema riguarda tutti noi.
- Questo problema riguarda tutte noi.
- Questo problema colpisce tutti noi.
- Questo problema colpisce tutte noi.

Эта проблема затрагивает нас всех.

- Perché hai interferito in una faccenda che non ti riguarda affatto?
- Perché ha interferito in una faccenda che non la riguarda affatto?
- Perché avete interferito in una faccenda che non vi riguarda affatto?

Почему ты вмешался в дела, тебя совершенно не касающиеся?

Riguarda la nostra salute e il nostro benessere generale.

Важно наше здоровье и благополучие.

Per quanto mi riguarda, preferisco il caffè al tè.

Что касается меня, то я предпочитаю чаю кофе.

Per quanto mi riguarda, non credo che sia vero.

Что касается меня, я не думаю, что это правда.

Per quanto riguarda questa questione, la colpa è mia.

Что касается этого вопроса, винить нужно меня.

Quello che c'è in questa scatola non ti riguarda.

Что в этой коробке, тебя не касается.

Per quanto mi riguarda, non ho nient'altro da dire.

Что касается меня, то мне больше нечего сказать.

Per quanto mi riguarda, sono una persona abbastanza semplice.

Что касается меня, то я довольно простой человек.

Per quanto mi riguarda, questo quadro non mi piace.

Что касается меня, то мне не нравится эта картина.

- E per quanto riguarda te, Tom?
- E tu, Tom?

А ты, Том?

- Non ha niente a che vedere con te.
- Non ha niente a che vedere con voi.
- Non ha niente a che vedere con lei.
- Questo non riguarda te.
- Questo non riguarda voi.
- Questo non riguarda lei.

- Это тебя не касается.
- Это не имеет к тебе никакого отношения.
- Это не имеет никакого отношения к тебе.
- Это вас не касается.
- Это не про тебя.
- Это не имеет к вам никакого отношения.
- Вас это не касается.
- Тебя это не касается.
- Дело не в тебе.
- К тебе это не имеет никакого отношения.
- К вам это не имеет никакого отношения.

- Questo non riguarda me.
- Questo non è su di me.

Речь не обо мне.

- Questo non riguarda lei.
- Questo non è su di lei.

Это не про неё.

Per quanto mi riguarda, non ho niente contro questo piano.

Что касается меня, я ничего против этого плана не имею.

Per quanto riguarda questo problema, non ho nulla da dire.

Что касается этой проблемы, мне сказать нечего.

Per quanto mi riguarda, al momento non ho niente da dire.

Что касается меня, то мне пока сказать нечего.

Ma per quello che mi riguarda, non ho idea di chi sia.

Но я совершенно не в курсе, что именно.

Almeno per quanto riguarda ciò che accade al di fuori del lavoro.

По крайней мере, что касается вещей, происходящих вне работы.

- È sull'ultimo film di Andrei Tarkovsky.
- Riguarda l'ultimo film di Andrei Tarkovsky.

Речь идёт о последнем фильме Андрея Тарковского.

- Questo libro non è sulla linguistica.
- Questo libro non riguarda la linguistica.

Эта книга не о лингвистике.

Per quanto mi riguarda, preferisco rimanere a casa a leggere un romanzo.

Что касается меня, я предпочитаю остаться дома и читать роман.

La mamma ha detto la stessa cosa. E allora? Questo non riguarda me.

Мама так же сказала. Ну и что? Меня это не касается.

Per quanto riguarda la mia vita in Giappone, non ho motivo di lamentarmi.

Что касается моей жизни в Японии, у меня нет причин жаловаться.

Per quanto mi riguarda, non sono molto soddisfatto del risultato del test dell'altro giorno.

Что касается меня, я не очень доволен результатом того теста.

- Questo libro è sulle stelle.
- Questo libro parla di stelle.
- Questo libro riguarda le stelle.

Эта книга о звёздах.

Per quanto mi riguarda, mi piace molto la primavera. Non mi è mai piaciuta l'estate.

Что касается меня, мне очень нравится весна. Мне никогда не нравилось лето.

- Per quanto mi riguarda, quello non è un problema.
- Per me, quello non è un problema.

Для меня это не проблема.

Per quanto mi riguarda, non sono molto soddisfatto del risultato dell'esame che c'è stato l'altro giorno.

Что касается меня, я не удовлетворён результатами экзамена, который был на днях.

- Io preferisco il caffè al tè.
- Per quanto mi riguarda, io preferisco il caffè al tè.

Что касается меня, я предпочитаю кофе чаю.