Translation of "Mancanza" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Mancanza" in a sentence and their russian translations:

L'abbondanza meglio della mancanza,

достаток лучше нужды,

- La mancanza di trasparenza è un problema.
- La mancanza di trasparenza è problematica.

- Отсутствие открытости является проблемой.
- Отсутствие прозрачности является проблематичным делом.

- Non intendo una mancanza di rispetto.
- Io non intendo una mancanza di rispetto.

Я не хотел выказать неуважения.

Morì per mancanza di ossigeno.

- Он умер от недостатка кислорода.
- Он умер от кислородной недостаточности.

È morto per mancanza d'aria.

Она задохнулась.

È una mancanza di rispetto.

Это неуважение.

Sento tanto la tua mancanza.

Я очень сильно по тебе скучаю.

Non c'è mancanza di sforzo.

Нет недостатка в усилиях.

Tom sentirà la mia mancanza.

Том будет по мне скучать.

- L'ottimismo è semplicemente una mancanza di informazioni.
- L'ottimismo non è che una mancanza di informazioni.

- Оптимизм — это просто недостаток информации.
- Оптимизм — это всего лишь недостаток информации.

Di mancanza o perdita di compagnia.

и недостатка общения,

Una mancanza d'acqua causa molti inconvenienti.

Дефицит воды создаёт множество неудобств.

La mancanza di trasparenza è problematica.

- Отсутствие открытости является проблемой.
- Отсутствие прозрачности является проблематичным делом.

Lei sente la mancanza di Boston.

Она скучает по Бостону.

Lui sente la mancanza di Boston.

Он скучает по Бостону.

Tom sentiva la mancanza del figlio.

Том скучал по сыну.

Ho sentito così tanto la mancanza!

- Я так соскучился!
- Я так соскучилась!

Abbiamo sentito così tanto la mancanza!

Мы так соскучились!

Tom sentirà molto la vostra mancanza.

Том будет очень по вам скучать.

Tom sentirà molto la tua mancanza.

Том будет очень по тебе скучать.

- La mancanza di compassione di Tom ha sorpreso Mary.
- La mancanza di compassione di Tom sorprese Mary.

Отсутствие у Тома сострадания удивило Мэри.

La mancanza di trasparenza è un problema.

Отсутствие открытости является проблемой.

Non mi piace la mancanza di puntualità.

Я не люблю непунктуальность.

Tutti noi sentiremo la mancanza di Tom.

Мы все будем скучать по Тому.

La stupidità è la mancanza di intelligenza.

Глупость — это нехватка ума.

Tom sentiva molto la mancanza di Mary.

Тому очень не хватало Мэри.

Tom è morto per mancanza di ossigeno.

Том умер от недостатка кислорода.

La speranza è solo mancanza di informazioni.

Надежда — это лишь нехватка информации.

- Stiamo soffrendo di una grave mancanza d'acqua questa estate.
- Noi stiamo soffrendo di una grave mancanza d'acqua questa estate.

- Мы страдаем от серьёзной нехватки воды этим летом.
- Мы страдаем от серьёзного дефицита воды этим летом.
- В это лето мы страдаем от серьёзного дефицита воды.

Questa mancanza di responsabilità mi sta facendo impazzire.

Меня сводит с ума эта безответственность.

Gli incidenti si verificano per mancanza di attenzione.

Несчастные случаи происходят от беспечности.

L'imputato è stato assolto per mancanza di prove.

Подсудимый был оправдан за недостаточностью улик.

Tom e Mary sentono la mancanza dei genitori.

Том и Мэри скучают по родителям.

- La mancanza di denaro è la radice di ogni male.
- La mancanza di soldi è la fonte di tutto il male.
- La mancanza di denaro è la fonte di tutto il male.

Недостаток денег - это корень всех зол.

- C'è una grave mancanza di insegnanti di lingue a Tel Aviv.
- C'è una grave mancanza di professori di lingue a Tel Aviv.
- C'è una grave mancanza di professoresse di lingue a Tel Aviv.

В Тель-Авиве серьёзная нехватка преподавателей языков.

La mia mancanza di sonno cominciava a farsi sentire.

Недостаток сна стал сказываться на мне.

Sono sicuro che Tom sentirà la mancanza di Mary.

- Я уверен, что Том будет скучать по Мэри.
- Я уверен, что Тому будет не хватать Мэри.

Quindi, la mancanza di sonno fa invecchiare di dieci anni

Сон критичен для здоровья человека,

E non è solo la mancanza di sensazioni e movimento.

И дело не только в недостатке движения и ощущений.

La mancanza di denaro è la radice di ogni male.

Недостаток денег - это корень всех зол.

Come la mancanza di accesso a cure mediche sicure ed economiche

как отсутствие безопасного и доступного здравоохранения

Tutti i peccati dell'uomo sono il risultato della mancanza di amore.

Все грехи человека — это результат отсутствия любви.

Non siamo riusciti a finire il lavoro per mancanza di tempo.

Мы не смогли закончить работу из-за нехватки времени.

Tom dice che sente la mancanza della moglie e dei figli.

Том говорит, что скучает по жене и детям.

Torno subito, non farai in tempo a sentir la mia mancanza.

Я скоро вернусь, ты и соскучиться не успеешь.

Ora, i geni che si erano spenti per la mancanza di sonno

Гены, активность которых понизилась,

Tutti i fiori del giardino sono morti a causa della mancanza d'acqua.

Все цветы в саду завяли из-за нехватки воды.

Ho sentito la tua mancanza tutto il giorno, e tu l'hai sentita?

Я скучал по тебе целый день, а ты скучала?

- Non ti manca tuo padre?
- Non senti la mancanza di tuo padre?

Ты не скучаешь по отцу?

- Non sentite la mancanza di vostro padre?
- Non vi manca vostro padre?

Вы не скучаете по отцу?

Il valore di una cosa è meglio conosciuto per la mancanza di essa.

Что имеем — не храним, потерявши — плачем.

La noia, l’abitudine, la mancanza di curiosità sono le grandi nemiche del nostro cervello.

Скука, рутина и нехватка любопытства — это злейшие враги нашего мозга.

Tom sentiva la mancanza di casa e voleva di nuovo vedere la sua famiglia.

Том скучал по дому и хотел снова повидаться с семьёй.

La mancanza di sonno può avere un impatto negativo enorme sui voti di uno studente.

Недостаток сна может оказать ужасно негативное влияние на оценки.

Mi sei molto cara. E se in una nave che affonda dovessimo condividere un solo giubbino di salvataggio... Sentirei la tua mancanza. Spesso e per un lungo periodo

Ты мне очень дорога. И если бы на тонущем корабле был только один спасательный жилет на двоих... Я бы скучал по тебе. Часто и подолгу.

Putin ha dichiarato che Internet è dannoso per la gente poiché è pieno di pedofili, riconoscendo al riguardo di non utilizzarlo per mancanza di tempo. Non c'è dubbio che senza internet la Russia è attesa da un brillante futuro.

Путин объявил, что Интернет вреден для людей, потому что переполнен педофилами, признав при этом, что не пользуется им из-за нехватки времени. Нет сомнений, что без Интернета Россию ждёт блестящее будущее.

Tutto ciò che io ho realizzato deriva da un duro lavoro. Tutte le brutte cose che mi accadono sono dovute alla cattiva sorte. Tutto ciò che tu hai realizzato deriva dalla buona fortuna. Tutte le brutte cose che ti succedono sono dovute alla tua mancanza di etica del lavoro.

Всё, чего я достиг, является плодом упорного труда. Все неприятности, которые со мной случались, - это просто неудача. Всё, чего достигли вы, не больше чем везение. А все неприятности, что выпали на вашу долю, являются следствием отсутствия у вас рабочей этики.

A causa della mancanza di sostegno del governo per lo sport, afferma Rafael Leitão, il giocatore di scacchi professionista in Brasile non ha alcuna stabilità finanziaria. Quindi, se vuoi prendere sul serio gli scacchi, devi viaggiare tutto il tempo in Europa e negli Stati Uniti per giocare nei grandi tornei.

По словам Рафаэля Лейтау, из-за отсутствия государственной поддержки спорта у профессионального шахматиста Бразилии нет финансовой стабильности. Итак, если вы хотите серьезно относиться к шахматам, вам нужно постоянно ездить в Европу и США, чтобы участвовать в крупных турнирах.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.