Translation of "Dalle" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Dalle" in a sentence and their russian translations:

- Non giudicare dalle apparenze.
- Non giudicate dalle apparenze.
- Non giudichi dalle apparenze.

Не суди по внешности.

A prescindere dalle persone e dalle circostanze.

независимо от людей и обстоятельств.

- Sono caduti dalle scale.
- Sono cadute dalle scale.
- Loro sono cadute dalle scale.

Они упали с лестницы.

- Non ti vedo dalle superiori.
- Non vi vedo dalle superiori.
- Non la vedo dalle superiori.

Я не видел тебя со старшей школы.

- Sei caduto dalle scale.
- Tu sei caduto dalle scale.

Ты упал с лестницы.

- Sei caduta dalle scale.
- Tu sei caduta dalle scale.

Ты упала с лестницы.

- È caduta dalle scale.
- Lei è caduta dalle scale.

Она упала с лестницы.

- Siamo caduti dalle scale.
- Noi siamo caduti dalle scale.

Мы упали с лестницы.

- Siete caduti dalle scale.
- Voi siete caduti dalle scale.

Вы упали с лестницы.

- Siete cadute dalle scale.
- Voi siete cadute dalle scale.

Вы упали с лестницы.

- Sono caduti dalle scale.
- Loro sono caduti dalle scale.

Они упали с лестницы.

- Siamo cadute dalle scale.
- Noi siamo cadute dalle scale.

Мы упали с лестницы.

- È caduto dalle scale.
- Lui è caduto dalle scale.

Он упал с лестницы.

- Tom è caduto dalle scale.
- Tom cadde dalle scale.

Том свалился с лестницы.

- È intimorito dalle belle donne.
- È intimorito dalle donne belle.
- Lui è intimorito dalle donne belle.
- Lui è intimorito dalle belle donne.

Он боится красивых женщин.

Dalle il libro.

Дай ему книгу.

Scendeva dalle scale.

- Она спускалась по лестнице.
- Она спускалась вниз по лестнице.

- Il latte proviene dalle vacche.
- Il latte proviene dalle mucche.

Молоко дают коровы.

- Marie è caduta dalle scale.
- Mary è caduta dalle scale.

Мэри упала с лестницы.

- Ho provato a trattenermi dalle risate.
- Io ho provato a trattenermi dalle risate.
- Provai a trattenermi dalle risate.
- Io provai a trattenermi dalle risate.

- Я старался удержаться от смеха.
- Я старалась удержаться от смеха.

- Io studio dalle otto alle undici.
- Studio dalle otto alle undici.

Я учусь с восьми до одиннадцати.

- È attratto dalle ragazze asiatiche.
- Lui è attratto dalle ragazze asiatiche.

Его привлекают азиатки.

- È attratto dalle donne asiatiche.
- Lui è attratto dalle donne asiatiche.

Его привлекают азиатки.

Giudica un uomo dalle sue domande piuttosto che dalle sue risposte.

Судите о человеке по его вопросам, а не ответам.

- Sono di ritorno dalle vacanze.
- Io sono di ritorno dalle vacanze.

- Я вернулся из отпуска.
- Я вернулся с каникул.

Sono creati dalle persone,

Они всё ещё создаются людьми,

Nato dalle emozioni negative,

порождённый негативными эмоциями,

dalle più grandi menti.

ведущими умами мира.

Siamo assediati dalle zanzare.

Нас осаждают комары.

Sei caduto dalle scale.

Ты упал с лестницы.

Stanno tornando dalle vacanze.

Они возвращаются из отпуска.

- Le tue idee sono diverse dalle mie.
- Le sue idee sono diverse dalle mie.
- Le vostre idee sono diverse dalle mie.
- Le tue idee sono differenti dalle mie.
- Le sue idee sono differenti dalle mie.
- Le vostre idee sono differenti dalle mie.

- Твои идеи не такие, как мои.
- Твои идеи отличаются от моих.

- Sono stato incoraggiato dalle sue parole.
- Sono stata incoraggiata dalle sue parole.

Его слова меня ободрили.

- Il miele è prodotto dalle api.
- Il miele viene prodotto dalle api.

Мёд делают пчелы.

- Due lacrime scesero dalle sue guance.
- Due lacrime sono scese dalle sue guance.

Две слезы скатились по её щекам.

- Era chiamato Ted dalle sue amiche.
- Lui era chiamato Ted dalle sue amiche.

Друзья называли его Тедом.

- Sto aspettando Tom dalle 2:30.
- Io sto aspettando Tom dalle 2:30.

Я жду Тома с половины третьего.

- Era spaventato a morte dalle Barbie.
- Lui era spaventato a morte dalle Barbie.

Он до смерти боялся кукол Барби.

- Non sono minimamente spaventato dalle sue minacce.
- Io non sono minimamente spaventato dalle sue minacce.
- Non sono minimamente spaventata dalle sue minacce.
- Io non sono minimamente spaventata dalle sue minacce.

Я нисколько не боюсь его угроз.

- Guarda la televisione dalle quattro alle sei.
- Lei guarda la televisione dalle quattro alle sei.
- Guarda la TV dalle quattro alle sei.
- Lei guarda la TV dalle quattro alle sei.

С четырёх до шести она смотрит телевизор.

A prescindere dalle circostanze esterne?

независимо от внешних обстоятельств?

Guarda, è avvolto dalle liane.

Смотрите, на ней растут лианы.

A partire dalle rocce, "lito",

полученные из горных пород («лито»),

Alcuni pesci scappano dalle reti.

Некоторые рыбы ускользают из сетей.

Lavoriamo dalle nove alle cinque.

- Мы работаем с девяти до пяти.
- Мы работаем с девяти до семнадцати.
- Мы работаем с девяти утра до пяти вечера.

L'ho sentito scendere dalle scale.

- Я услышал, как он спускается по лестнице.
- Я услышала, как он спускается по лестнице.

Lui è tornato dalle ferie.

Он вернулся из отпуска.

Lei è tornata dalle ferie.

Она вернулась из отпуска.

Tom è caduto dalle scale.

Том упал с лестницы.

L'amore vero nasce dalle difficoltà.

Настоящая любовь быстро крепнет при появлении трудностей.

È attratto dalle ragazze asiatiche.

- Ему нравятся девчонки-азиатки.
- Ему нравятся девчонки из Азии.
- Ему нравятся азиатки.

Lavoro dalle sei questa mattina.

Я работал с шести утра.

Sono rimasta delusa dalle novità.

Я была разочарована новостями.

Sono rimasto deluso dalle novità.

Я был разочарован новостями.

Sono nauseato dalle sue scuse.

Меня тошнит от её оправданий.

Non giudicare nessuno dalle apparenze.

Никого не суди по внешнему виду.

L'appartamento è avvolto dalle fiamme.

Квартира охвачена огнём.

Sono caduto giù dalle scale.

Я скатился вниз по лестнице.

Liberate gli animali dalle gabbie.

Выпустите животных из клетки.

Libera gli animali dalle gabbie.

Выпусти животных из клетки.

- Sono scivolata e sono caduta dalle scale.
- Sono scivolato e sono caduto dalle scale.

- Я поскользнулась и упала с лестницы.
- Я поскользнулся и упал с лестницы.

- Un altro passo e saresti caduto dalle scale.
- Un altro passo e saresti caduta dalle scale.
- Un altro passo e sarebbe caduto dalle scale.
- Un altro passo e sarebbe caduta dalle scale.

- Сделай ты ещё один шаг, и ты свалился бы с лестницы.
- Ещё шаг — и ты упал бы с лестницы.

- Si è lavata via il sangue dalle mani.
- Lei si è lavata via il sangue dalle mani.
- Si lavò via il sangue dalle mani.
- Lei si lavò via il sangue dalle mani.

Она смыла кровь с рук.

- Tom ha leccato via il miele dalle dita.
- Tom leccò via il miele dalle dita.

Том облизал мёд с пальцев.

- Sarò in ufficio a partire dalle dieci.
- Io sarò in ufficio a partire dalle dieci.

Я с десяти часов буду в офисе.

- Sono sempre stato attratto dalle donne più anziane.
- Io sono sempre stato attratto dalle donne più anziane.
- Sono sempre stata attratta dalle donne più anziane.
- Io sono sempre stata attratta dalle donne più anziane.

Меня всегда привлекали женщины постарше.

Strappato dalle braccia di suo padre

отобрали из рук его отца

Cosa ci proteggerà meglio dalle intemperie?

Что обеспечит лучшую защиту от стихии?

E li bandiamo dalle nostre vite.

И мы исключаем их из своей жизни.

Fuori dalle aule di quinta elementare

рядом с кабинетами пятого класса

Affinché vengano disperse dalle forti correnti.

...чтобы те рассеялись сильным поверхностным течением.

Bisognerebbe tenersi lontani dalle cattive compagnie.

Ты должен держаться подальше от плохой компании.

Hanno parlato dalle 8 alle 10.

Они говорили с 8 до 10.

Tom è appena tornato dalle vacanze.

- Том только что вышел из отпуска.
- Том только что вернулся из отпуска.

La casa si distingue dalle altre.

Этот дом стоит в стороне от других.

Oggi il telefono scoppia dalle telefonate.

- Сегодня телефон звонит без остановки!
- Сегодня телефон разрывается от звонков.

Hanno chiacchierato dalle 8 alle 10.

Они беседовали с 8 до 10 часов.

- Dalle il libro.
- Datele il libro.

- Дай ей книгу.
- Дайте ей книгу.

Tom lavora dalle nove alle cinque.

Том работает с девяти до пяти.

Tom è corso giù dalle scale.

Том сбежал вниз по лестнице.

Tom è cambiato molto dalle superiori.

Том сильно изменился со средней школы.

Mi sono fatto prendere dalle emozioni.

- Я дал волю чувствам.
- Я дал волю эмоциям.

Lui è attratto dalle belle donne.

Он падок на красивых женщин.

Dalle nubi arriva la pioggia battente.

Из облака идёт проливной дождь.

Andrò a prescindere dalle condizioni atmosferiche.

Я пойду вне зависимости от погоды.

Lo farò, a prescindere dalle conseguenze.

Я сделаю это, невзирая на последствия.

Cosa ci distingue dalle altre specie?

Что отличает нас от других видов?

Il sorriso sparì dalle sue labbra.

Улыбка сползла с её губ.

L'olio d'oliva è estratto dalle olive.

- Оливковое масло выжимают из оливок.
- Оливковое масло выжимают из маслин.

- L'hotel è stato raso al suolo dalle fiamme.
- L'albergo è stato raso al suolo dalle fiamme.

- Гостиница сгорела дотла.
- Отель сгорел дотла.

- La pioggia è l’acqua che cade dalle nuvole.
- La pioggia è l'acqua che cade dalle nuvole.

Дождь - это вода, выпадающая из облаков.

- Otteniamo la lana dalle pecore.
- Noi otteniamo la lana dalle pecore.
- Le pecore ci forniscono la lana.

- Овцы дают нам шерсть.
- Овцы снабжают нас шерстью.
- Овцы дают шерсть.
- Овцы обеспечивают нас шерстью.

- Sarò nel mio ufficio a partire dalle dieci.
- Io sarò nel mio ufficio a partire dalle dieci.

Я буду у себя в офисе в десять часов.

Che dissolve i minerali dalle rocce sottostanti.

растворяет минералы из нижележащих камней.

Ma non del tutto protetti dalle intemperie.

но мы не польностью защищены от погоды.

Ma non del tutto protetti dalle intemperie.

но мы не будем полностью защищены от погоды.

Che ottengono la loro energia dalle rocce,

эти микробы получают энергию от камней