Translation of "Cui" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Cui" in a sentence and their russian translations:

- Hai qualcosa con cui scrivere?
- Ha qualcosa con cui scrivere?
- Avete qualcosa con cui scrivere?

У тебя есть чем писать?

- Tu sei l'unico a cui penso.
- Tu sei l'unica a cui penso.
- È l'unico a cui penso.
- Lei è l'unico a cui penso.
- È l'unica a cui penso.
- Lei è l'unica a cui penso.

- Я думаю только о тебе.
- Ты единственный, о ком все мои думы.

A cui rispondere,

для нас,

- Dammi qualcosa con cui scrivere.
- Mi dia qualcosa con cui scrivere.
- Datemi qualcosa con cui scrivere.

- Дай мне что-нибудь, чем писать.
- Дай мне что-нибудь пишущее.
- Дайте мне что-нибудь пишущее.
- Дай мне что-нибудь, чем можно писать.
- Дайте мне что-нибудь, чем можно писать.

- Dammi qualcosa su cui scrivere.
- Datemi qualcosa su cui scrivere.
- Mi dia qualcosa su cui scrivere.

- Дай мне что-нибудь, на чём можно писать.
- Дайте мне что-нибудь, на чём можно писать.

- Non hai niente di cui preoccuparti.
- Non hai nulla di cui preoccuparti.
- Non ha niente di cui preoccuparsi.
- Non ha nulla di cui preoccuparsi.
- Non avete niente di cui preoccuparvi.
- Non avete nulla di cui preoccuparvi.

Тебе не о чем беспокоиться.

- Non hai nulla di cui vergognarti.
- Non hai niente di cui vergognarti.
- Non ha nulla di cui vergognarsi.
- Non ha niente di cui vergognarsi.
- Non avete nulla di cui vergognarvi.
- Non avete niente di cui vergognarvi.

- Тебе нечего стыдиться.
- Вам нечего стыдиться.

- Conosco l'uomo con cui sei venuto.
- Io conosco l'uomo con cui sei venuto.
- Conosco l'uomo con cui sei venuta.
- Io conosco l'uomo con cui sei venuta.
- Conosco l'uomo con cui è venuta.
- Io conosco l'uomo con cui è venuta.
- Conosco l'uomo con cui è venuto.
- Io conosco l'uomo con cui è venuto.
- Conosco l'uomo con cui siete venuti.
- Io conosco l'uomo con cui siete venuti.
- Conosco l'uomo con cui siete venute.
- Io conosco l'uomo con cui siete venute.

Я знаю человека, с которым ты пришел.

- È quello per cui vivo.
- È ciò per cui vivo.

- Это то, ради чего я живу.
- Вот ради чего я живу.
- Это то, для чего я живу.

- È quello a cui sono abituato.
- È quello a cui sono abituata.
- È ciò a cui sono abituato.
- È ciò a cui sono abituata.

Это то, к чему я привык.

- Sei l'unico di cui mi fido.
- Tu sei l'unico di cui mi fido.
- È l'unico di cui mi fido.
- Lei è l'unico di cui mi fido.
- È l'unica di cui mi fido.
- Lei è l'unica di cui mi fido.
- Sei l'unica di cui mi fido.
- Tu sei l'unica di cui mi fido.

- Ты единственный, кому я доверяю.
- Ты единственная, кому я доверяю.
- Вы единственный, кому я доверяю.
- Вы единственная, кому я доверяю.

- Non ho amici con cui giocare.
- Io non ho amici con cui giocare.
- Non ho amiche con cui giocare.
- Io non ho amiche con cui giocare.
- Non ho amiche con cui suonare.
- Io non ho amiche con cui suonare.
- Non ho amici con cui suonare.
- Io non ho amici con cui suonare.

У меня нет друзей для игры.

- C'è qualcosa con cui posso aiutarti?
- C'è qualcosa con cui posso aiutarvi?
- C'è qualcosa con cui posso aiutarla?
- C'è qualcosa con cui ti posso aiutare?
- C'è qualcosa con cui vi posso aiutare?
- C'è qualcosa con cui la posso aiutare?

- Могу я Вам чем-нибудь помочь?
- Я могу тебе чем-нибудь помочь?
- Я могу вам чем-нибудь помочь?

- Hai un posto in cui stare?
- Tu hai un posto in cui stare?
- Ha un posto in cui stare?
- Lei ha un posto in cui stare?
- Avete un posto in cui stare?
- Voi avete un posto in cui stare?

- Тебе есть где остановиться?
- Вам есть где остановиться?

- È tutto quello a cui pensi!
- È tutto quello a cui pensa!
- È tutto quello a cui pensate!

Это всё, о чём ты думаешь!

- Ho qualcosa di cui devo parlarti.
- Ho qualcosa di cui devo parlarvi.
- Ho qualcosa di cui devo parlarle.

Мне надо с тобой кое о чём поговорить.

Sono cose a cui possiamo accedere e con cui possiamo lavorare.

это то, что мы зовём доступом и с чем работаем.

- Voglio qualcuno con cui parlare.
- Io voglio qualcuno con cui parlare.

Я хочу с кем-нибудь поговорить.

- Abbiamo qualcosa per cui festeggiare?
- Noi abbiamo qualcosa per cui festeggiare?

- У нас есть что отметить?
- У нас есть что праздновать?

- Abbiamo molto a cui pensare.
- Noi abbiamo molto a cui pensare.

Нам надо много о чём подумать.

- Non abbiamo nulla di cui lamentarci.
- Non abbiamo niente di cui lamentarci.
- Noi non abbiamo nulla di cui lamentarci.
- Noi non abbiamo niente di cui lamentarci.

Нам не на что жаловаться.

- Non ho nulla di cui vantarmi.
- Io non ho nulla di cui vantarmi.
- Non ho niente di cui vantarmi.
- Io non ho niente di cui vantarmi.

Мне нечем похвастаться.

- Deve essere quello a cui assomiglia l'amore.
- Dev'essere quello a cui assomiglia l'amore.
- Deve essere ciò a cui assomiglia l'amore.
- Dev'essere ciò a cui assomiglia l'amore.

Наверное, это и есть любовь.

- Non abbiamo niente di cui discutere.
- Noi non abbiamo niente di cui discutere.
- Non abbiamo nulla di cui discutere.
- Noi non abbiamo nulla di cui discutere.

- Нам не о чем спорить.
- Нам нечего обсуждать.

- Non ho nulla per cui vivere.
- Io non ho nulla per cui vivere.
- Non ho niente per cui vivere.
- Io non ho niente per cui vivere.

- Мне незачем жить.
- У меня нет ничего, ради чего стоит жить.

- Non ho nessuno con cui giocare.
- Io non ho nessuno con cui giocare.
- Non ho nessuno con cui suonare.
- Io non ho nessuno con cui suonare.

Мне не с кем играть.

Per cui per esempio,

Например,

Su cui poter contare,

на которое мы можем положиться,

In cui nessuno guarda

когда за ними никто не наблюдал,

- Quindi?
- Allora?
- Per cui?

- Так что?
- Ну?
- Ну, и?

- Mostrami quello di cui sei capace.
- Mostratemi quello di cui siete capaci.
- Mi mostri quello di cui è capace.

- Покажи мне, на что ты способен.
- Покажите мне, на что вы способны.

- È la ragione per cui sei venuto?
- È la ragione per cui sei venuta?
- È la ragione per cui è venuto?
- È la ragione per cui è venuta?
- È la ragione per cui siete venuti?
- È la ragione per cui siete venute?

- Ты за этим пришёл?
- Вы за этим пришли?
- Ты поэтому пришёл?
- Вы поэтому пришли?

- Non hai nulla di cui sentirti colpevole.
- Tu non hai nulla di cui sentirti colpevole.
- Non hai niente di cui sentirti colpevole.
- Tu non hai niente di cui sentirti colpevole.
- Non ha niente di cui sentirsi colpevole.
- Lei non ha niente di cui sentirsi colpevole.
- Non ha nulla di cui sentirsi colpevole.
- Lei non ha nulla di cui sentirsi colpevole.
- Non avete nulla di cui sentirvi colpevoli.
- Voi non avete nulla di cui sentirvi colpevoli.
- Non avete niente di cui sentirvi colpevoli.
- Voi non avete niente di cui sentirvi colpevoli.

Тебе не за что себя винить.

- Non è niente per cui preoccuparsi.
- Non è nulla per cui preoccuparsi.

Здесь не о чем беспокоиться.

- Non c'è nulla per cui scusarsi.
- Non c'è niente per cui scusarsi.

- Извиняться не за что.
- Не за что просить прощения.

- Non è niente di cui vergognarsi.
- Non è nulla di cui vergognarsi.

Здесь нечего стыдиться.

- Non c'è niente di cui lamentarsi.
- Non c'è nulla di cui lamentarsi.

Жаловаться не на что.

- Non ho nulla per cui vivere.
- Non ho niente per cui vivere.

У меня нет ничего, ради чего стоит жить.

- Non è niente di cui preoccuparsi.
- Non è nulla di cui preoccuparsi.

Тут не о чем беспокоиться.

- Fa rima, per cui è vero!
- Fa rima, per cui è vera!

Рифмуется — значит, верно!

- Non avevamo niente di cui parlare.
- Non avevamo nulla di cui parlare.

Нам было не о чем говорить.

- È quello di cui volevo parlare.
- È ciò di cui volevo parlare.

- Вот о чём я хотел поговорить.
- Об этом я и хотел поговорить.

- Tom non ha amici con cui giocare.
- Tom non ha amici con cui suonare.
- Tom non ha amiche con cui giocare.
- Tom non ha amiche con cui suonare.

У Тома нет друзей, с которыми он мог бы поиграть.

- Quel bambino vuole qualcuno con cui giocare.
- Quella bambina vuole qualcuno con cui giocare.
- Quel bambino vuole qualcuno con cui suonare.
- Quella bambina vuole qualcuno con cui suonare.

Тот ребенок хочет с кем-нибудь поиграть.

- Non c'è nulla di cui essere fieri.
- Non c'è niente di cui essere fieri.
- Non c'è nulla di cui essere orgogliosi.
- Non c'è niente di cui essere orgogliosi.

Тут нечем гордиться.

- Vorrei trovare qualcuno con cui parlare.
- Io vorrei trovare qualcuno con cui parlare.
- Mi piacerebbe trovare qualcuno con cui parlare.
- A me piacerebbe trovare qualcuno con cui parlare.

Я бы хотел найти кого-то, с кем можно поговорить.

- È la ragione per cui mi piaci.
- Quella è la ragione per cui mi piaci.
- È la ragione per cui mi piace.
- Quella è la ragione per cui mi piace.
- È la ragione per cui mi piacete.
- Quella è la ragione per cui mi piacete.

- За это я тебя и люблю.
- За это ты мне и нравишься.
- За это вы мне и нравитесь.
- Вот за это я вас и люблю.
- Поэтому ты мне нравишься.
- Поэтому ты мне и нравишься.
- Поэтому вы мне и нравитесь.
- Вот за это я тебя и люблю.
- За это я вас и люблю.

- Ho qualcosa su cui discutere con te.
- Io ho qualcosa su cui discutere con te.
- Ho qualcosa su cui discutere con voi.
- Io ho qualcosa su cui discutere con voi.
- Ho qualcosa su cui discutere con lei.
- Io ho qualcosa su cui discutere con lei.

Нам с тобой надо потолковать кое о чём.

- Conosco la persona di cui stai parlando.
- Io conosco la persona di cui stai parlando.
- Conosco la persona di cui sta parlando.
- Io conosco la persona di cui sta parlando.
- Conosco la persona di cui state parlando.
- Io conosco la persona di cui state parlando.

Я знаю того, о ком ты говоришь.

- Non ho nessun amico con cui parlare.
- Non ho nessuna amica con cui parlare.
- Io non ho nessun amico con cui parlare.
- Io non ho nessuna amica con cui parlare.
- Non ho alcun amico con cui parlare.
- Io non ho alcun amico con cui parlare.
- Non ho alcuna amica con cui parlare.
- Io non ho alcuna amica con cui parlare.

У меня нет друзей, с которыми я мог бы поговорить.

- Non ho niente di cui essere preoccupato.
- Io non ho niente di cui essere preoccupato.
- Non ho niente di cui essere preoccupata.
- Io non ho niente di cui essere preoccupata.
- Non ho nulla di cui essere preoccupata.
- Io non ho nulla di cui essere preoccupata.
- Non ho nulla di cui essere preoccupato.
- Io non ho nulla di cui essere preoccupato.

Мне не о чем беспокоиться.

- Mi piace il modo in cui cammini.
- Mi piace il modo in cui cammina.
- Mi piace il modo in cui camminate.

Мне нравится твоя походка.

- Voglio mostrarvi qualcosa su cui ho lavorato.
- Voglio mostrarti qualcosa su cui ho lavorato.
- Voglio mostrarle qualcosa su cui ho lavorato.

Я хочу показать тебе кое-что, над чем я работаю.

- Mi piace il modo in cui pensi.
- Mi piace il modo in cui pensa.
- Mi piace il modo in cui pensate.

Мне нравится Ваш образ мышления.

- Ho visitato il villaggio in cui è nato.
- Ho visitato il villaggio in cui nacque.
- Visitai il villaggio in cui nacque.

Я посетил деревню, в которой он родился.

- Tom è quello con cui devi parlare.
- Tom è quello con cui deve parlare.
- Tom è quello con cui dovete parlare.

- Тебе нужно с Томом поговорить.
- Вам нужно с Томом поговорить.

- È la ragione per cui sei qui?
- È la ragione per cui è qui?
- È la ragione per cui siete qui?

- Ты поэтому здесь?
- Вы поэтому здесь?
- Ты здесь за этим?
- Вы здесь за этим?

- Mi piace il modo in cui parli.
- Mi piace il modo in cui parlate.
- Mi piace il modo in cui parla.

Мне нравится, как ты изъясняешься.

- Chi è l'uomo con cui stavate parlando?
- Chi è l'uomo con cui stava parlando?
- Chi è l'uomo con cui stavi parlando?

- Кто тот мужчина, с которым ты говорил?
- Что это за человек, с которым вы разговаривали?
- Что это за человек, с которым ты разговаривал?

- Mi piace il modo in cui canti.
- Mi piace il modo in cui cantate.
- Mi piace il modo in cui canta.

Мне нравится, как ты поёшь.

- Era Tom quello con cui stavi parlando?
- Era Tom quello con cui stava parlando?
- Era Tom quello con cui stavate parlando?

- Это ты с Томом говорил?
- Это вы с Томом говорили?
- Это ты с Томом разговаривал?
- Это вы с Томом разговаривали?

- Trova sempre qualcosa di cui incolparmi.
- Lui trova sempre qualcosa di cui incolparmi.

Он всё время ко мне придирается.

- Non è qualcosa su cui scherzerei.
- Quello non è qualcosa su cui scherzerei.

- Я бы на эту тему шутить не стал.
- Это не та тема, на которую я стал бы шутить.
- Я бы над этим шутить не стал.
- Это не то, над чем я стал бы шутить.

- È il modo in cui funziona.
- Quello è il modo in cui funziona.

- Вот как это работает.
- Вот так это и работает.

- Questo è l'ufficio in cui lavora.
- Questo è l'ufficio in cui lui lavora.

Это офис, в котором он работает.

- Non avevo nessuno con cui parlare.
- Io non avevo nessuno con cui parlare.

- Мне было не с кем поговорить.
- Мне не с кем было поговорить.

- Ho qualche affare di cui occuparmi.
- Io ho qualche affare di cui occuparmi.

У меня есть кое-какие дела.

- Ho bisogno di qualcuno con cui parlare.
- Mi serve qualcuno con cui parlare.

- Мне надо кое с кем поговорить.
- Мне надо с кем-нибудь поговорить.

- Abbiamo molte cose di cui parlare.
- Noi abbiamo molte cose di cui parlare.

У нас есть много о чём поговорить.

- È tutto quello a cui penso.
- È tutto quello a cui sto pensando.

Это всё, о чём я думаю.

- Non ha amici con cui parlare.
- Lui non ha amici con cui parlare.

У него нет друзей, с которыми он мог бы поговорить.

- Ho molti amici con cui posso parlare.
- Io ho molti amici con cui posso parlare.
- Ho molte amiche con cui posso parlare.
- Io ho molte amiche con cui posso parlare.

У меня много друзей, с кем можно поговорить.

- Sei l'unica persona di cui posso fidarmi.
- Tu sei l'unica persona di cui posso fidarmi.
- È l'unica persona di cui posso fidarmi.
- Lei è l'unica persona di cui posso fidarmi.

Ты - единственный человек, которому я могу доверять.

- Non ho soldi con cui pagare l'autobus.
- Io non ho soldi con cui pagare l'autobus.
- Non ho denaro con cui pagare l'autobus.
- Io non ho denaro con cui pagare l'autobus.

- У меня нет денег, чтобы заплатить за автобус.
- У меня нет денег, чтобы заплатить за проезд в автобусе.
- У меня нет денег, чтобы оплатить проезд в автобусе.

- Non ho nulla di cui avere paura.
- Io non ho nulla di cui avere paura.
- Non ho niente di cui avere paura.
- Io non ho niente di cui avere paura.

Мне нечего бояться.

- Non ho alcun amico con cui parlarne.
- Io non ho alcun amico con cui parlarne.
- Non ho alcuna amica con cui parlarne.
- Io non ho alcuna amica con cui parlarne.

- У меня нет друга, с которым я мог бы об этом поговорить.
- У меня нет подруги, с которой я могла бы об этом поговорить.

- Non ho nessun posto in cui andare.
- Io non ho nessun posto in cui andare.
- Non ho alcun posto in cui andare.
- Io non ho alcun posto in cui andare.

Мне некуда идти.

- Non ha una casa in cui vivere.
- Lui non ha una casa in cui vivere.
- Non ha una casa in cui abitare.
- Lui non ha una casa in cui abitare.

У него нет дома, где он мог бы жить.

- È la ragione per cui sono venuto.
- È la ragione per cui sono venuta.
- Quella è la ragione per cui sono venuto.
- Quella è la ragione per cui sono venuta.

- Я поэтому и пришёл.
- Я за этим и пришёл.
- Я поэтому и пришла.
- Я за этим и пришла.

Su cui c'è scritto Eritóne.

на которой написано «Эрихто».

Ma a cui sono collegata.

Но я верю, что у нас есть контакт.

Dal momento in cui emergono,

С момента их появления...

E in cui l'unica conseguenza

и единственным результатом их ответа могла быть

Voglio qualcosa con cui scrivere.

Мне нужно что-нибудь, чем можно писать.

È qualcosa su cui riflettere.

Тут есть над чем подумать.

Ecco qualcosa su cui pensare.

- Здесь есть о чём подумать.
- Вот о чём надо подумать.
- Вот о чём можно подумать.
- Вот о чём стоит подумать.
- Вот некоторая пища для размышления.

Voglio qualcosa su cui scrivere.

- Дай мне что-нибудь, на чём можно писать.
- Мне нужно что-нибудь, на чём можно писать.

C'era molto di cui parlare.

- Нам было о чём поговорить.
- Было о чём поговорить.

C'è molto da cui scegliere.

Есть из чего выбрать.

C'è stato di cui parlare.

- Нам было о чём поговорить.
- Было о чём поговорить.

Ho molto di cui sognare.

Я много о чём мечтаю.

C'è qualcosa di cui vantarsi?

Есть чем похвастаться?

È quello per cui vivo.

Это всё, ради чего я живу.

- Abbiamo bisogno di uno strumento con cui aprirlo.
- Noi abbiamo bisogno di uno strumento con cui aprirlo.
- Abbiamo bisogno di uno strumento con cui aprirla.
- Noi abbiamo bisogno di uno strumento con cui aprirla.
- Ci serve uno strumento con cui aprirlo.
- Ci serve uno strumento con cui aprirla.
- A noi serve uno strumento con cui aprirlo.
- A noi serve uno strumento con cui aprirla.

Чтобы это открыть, нам понадобится инструмент.