Translation of "Averla" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Averla" in a sentence and their russian translations:

- Ha negato di averla assassinata.
- Negò di averla assassinata.

Он отрицал, что убил её.

Vorrei averla vista.

- Жаль, что я с ней не встретился.
- Хотел бы я с ней встретиться.

- Mi ha ringraziato per averla avvertita.
- Mi ha ringraziata per averla avvertita.
- Mi ringraziò per averla avvertita.

Она поблагодарила меня за то, что я её предупредил.

- Si è ucciso dopo averla uccisa.
- Si uccise dopo averla uccisa.

- Он убил её, а потом себя.
- Он убил её, а потом покончил с собой.
- Убив её, он покончил с собой.

Pensavo di averla riconosciuta.

- Я вроде её узнал.
- Мне показалось, я её узнал.

Vorrei non averla sposata.

- Лучше бы я на ней не женился.
- Зря я на ней женился.

Penso di averla impressionata.

Думаю, я произвёл на неё впечатление.

Grazie per averla aiutata.

- Спасибо, что помог ей.
- Спасибо, что помогла ей.
- Спасибо, что помогли ей.

Rimpiange di averla insultata.

Он жалеет, что оскорбил её.

- Potrei averla incontrata da qualche parte.
- Potrei averla conosciuta da qualche parte.

Может, я её где-то встречал.

- Mi ricordo di averla vista prima.
- Mi ricordo di averla già vista.

Я помню, что видел её раньше.

- Puoi averlo gratis.
- Puoi averla gratis.
- Potete averlo gratis.
- Potete averla gratis.

Вы можете получить это бесплатно.

Mi scusi di averla disturbata.

Простите, пожалуйста, что побеспокоил.

Mi ricordo di averla vista.

Я вспоминаю, что видел её.

Potreste averla lasciata in macchina.

- Ты мог его в машине оставить.
- Ты мог её в машине оставить.
- Вы могли его в машине оставить.
- Вы могли её в машине оставить.

Si scusò per averla offesa.

Он извинился за то, что обидел её.

Potresti averla lasciata in macchina.

Ты мог её в машине оставить.

Sei l'unica ad averla comprata.

Ты единственная её купила.

Spero di non averla offesa.

- Надеюсь, я вас не обидел.
- Надеюсь, я тебя не обидел.

- Deve averlo visto.
- Lui deve averlo visto.
- Deve averla vista.
- Lui deve averla vista.

- Он, должно быть, видел это.
- Он, наверное, видел это.

- Devo averlo dimenticato.
- Devo averla dimenticata.

Должно быть, я об этом забыл.

- Può averlo visto.
- Può averla vista.

- Он мог его видеть.
- Он мог это видеть.
- Он мог её видеть.

- Devo averlo perso.
- Devo averla persa.

- Должно быть, я его потерял.
- Должно быть, я её потерял.
- Я его, наверное, потерял.
- Я её, наверное, потерял.

Grazie per averla portata a pescare.

- Спасибо, что взял её на рыбалку.
- Спасибо, что взяли её на рыбалку.

La lettera d'amore dovrebbe averla raggiunta.

Любовное письмо должно было до нее дойти.

Non ti pentirai di averla assunta.

Ты не пожалеешь, что взял её на работу.

Ho l'impressione di averla già visto.

У меня такое чувство, что я её уже видел.

- Sono sicuro di averla vista due anni fa.
- Io sono sicuro di averla vista due anni fa.

Я уверен, что видел её два года назад.

Disse di averla vista un mese prima.

Он сказал, что видел её месяц назад.

- Ha ammesso di averla uccisa.
- Ammise di averla uccisa.
- Ha ammesso che l'ha uccisa.
- Ammise che la uccise.

Он признал, что убил её.

Non dobbiamo fare altro che scegliere di averla.

то всё, что нужно сделать, — выбрать её.

Ma è necessario dormire anche dopo averla imparata

но и после него,

- Deve averlo fatto ieri.
- Deve averla fatta ieri.

Должно быть, она сделала это вчера.

- Tom può averlo visto.
- Tom può averla vista.

- Том мог его видеть.
- Том мог её видеть.
- Том мог это видеть.

- Pensavo di averlo sognato.
- Pensavo di averla sognata.

- Я думал, что мне это приснилось.
- Я думала, что мне это приснилась.

- Tom potrebbe averlo fatto?
- Tom potrebbe averla fatta?

Том мог это сделать?

- Temo di averlo perso.
- Temo di averla persa.

- Боюсь, я его потерял.
- Боюсь, я её потерял.

Non sono riuscito a ricordare di averla mai incontrata.

- Я не помнил такого, чтобы я с ней встречался.
- Я не помнила такого, чтобы я с ней встречалась.

- Qualcuno potrebbe averla seguita.
- Qualcuno la potrebbe avere seguita.

- Не исключено, что за ней кто-то следил.
- Не исключено, что её кто-то преследовал.

- Non ricordo di averlo chiesto.
- Io non ricordo di averlo chiesto.
- Non ricordo di averla chiesta.
- Io non ricordo di averla chiesta.

Не помню, чтобы я об этом просил.

- Tom ha negato di averlo fatto.
- Tom ha negato di averla fatta.
- Tom negò di averlo fatto.
- Tom negò di averla fatta.

Том отрицал, что сделал это.

- Nega di aver fatto questo.
- Nega di averlo fatto.
- Nega di averla fatta.
- Lui nega di averlo fatto.
- Lui nega di averla fatta.

Он отрицает, что сделал это.

Finalmente, dopo averla cercata per una settimana, giorno dopo giorno,

Наконец-то каждодневные, недельные поиски увенчались успехом.

- Qualcuno deve averlo lasciato lì.
- Qualcuno deve averla lasciata lì.

Кто-то, должно быть, это оставил там.

- Non puoi averlo lasciato all'aeroporto.
- Non puoi averla lasciata all'aeroporto.

Ты не мог оставить это в аэропорту.

- Mi dispiace di averti fatto aspettare.
- Mi dispiace di averla fatta aspettare.

- Извините, что заставил вас ждать.
- Извините, что заставил Вас ждать.
- Мне жаль, что заставил вас ждать.
- Мне жаль, что заставила вас ждать.

- Facciamo finta di non averlo sentito.
- Facciamo finta di non averla sentita.

- Давай сделаем вид, что не слышали этого.
- Давайте сделаем вид, что не слышали этого.

- Ho odiato me stesso per averlo pensato.
- Ho odiato me stessa per averlo pensato.
- Ho odiato me stesso per averla pensata.
- Ho odiato me stessa per averla pensata.

Я ненавидел себя за эти мысли.

- Temo di non averlo spiegato troppo bene.
- Temo di non averla spiegata troppo bene.
- Ho paura di non averlo spiegato troppo bene.
- Ho paura di non averla spiegata troppo bene.

Боюсь, я не слишком хорошо это объяснил.

- Ho fatto finta di non averlo visto.
- Io ho fatto finta di non averlo visto.
- Ho fatto finta di non averla vista.
- Io ho fatto finta di non averla vista.

Я сделал вид, что не видел этого.

- Mi dispiace di averti disturbato.
- Mi dispiace di averti disturbata.
- Mi dispiace di avervi disturbati.
- Mi dispiace di avervi disturbate.
- Mi dispiace di averla disturbato.
- Mi dispiace di averla infastidita.
- Mi dispiace di averla infastidito.
- Mi dispiace di averti infastidita.
- Mi dispiace di averti infastidito.
- Mi dispiace di avervi infastiditi.
- Mi dispiace di avervi infastidite.

- Прошу прощения, что побеспокоил Вас.
- Прости, что побеспокоил тебя.
- Сожалею, что побеспокоил вас.

- Penso di averti capito.
- Penso di averti capita.
- Penso di avervi capiti.
- Penso di avervi capite.
- Penso di averla capita.

- Я думал, что понимаю тебя.
- Я думал, что понимаю вас.

- Pensavo di averti perso.
- Pensavo di averti persa.
- Pensavo di avervi persi.
- Pensavo di avervi perse.
- Pensavo di averla persa.

Я думал, что потерял тебя.

- Vorrei non averla sposata.
- Vorrei non averti sposato.
- Vorrei non averti sposata.
- Vorrei non avervi sposati.
- Vorrei non avervi sposate.

- Лучше бы я на тебе не женился.
- Лучше бы я не выходила за тебя замуж.
- Зря я вышла за тебя замуж.
- Зря я на тебе женился.

- Vorrei non averla baciata.
- Vorrei non averti baciato.
- Vorrei non averti baciata.
- Vorrei non avervi baciati.
- Vorrei non avervi baciate.

Зря я тебя поцеловал.

- Dice che non l'ha fatto.
- Dice che non l'ha fatta.
- Dice di non averlo fatto.
- Dice di non averla fatta.

Он говорит, что он этого не делал.

- Tom deve averlo fatto ieri.
- Tom deve averla fatta ieri.
- Tom lo deve avere fatto ieri.
- Tom la deve avere fatta ieri.

Том должен был сделать это вчера.

- Spero di non averti offeso.
- Spero di non averti offesa.
- Spero di non averla offesa.
- Spero di non avervi offesi.
- Spero di non avervi offese.

- Надеюсь, я вас не обидел?
- Надеюсь, я вас не обидел.
- Надеюсь, я тебя не обидел.

- Mi dispiace di averti svegliato.
- Mi dispiace di averti svegliata.
- Mi dispiace di avervi svegliati.
- Mi dispiace di avervi svegliate.
- Mi dispiace di averla svegliata.

- Я сожалею, что разбудил тебя.
- Прости, что разбудил.
- Простите, что разбудил.

- Spero di non averti svegliato.
- Spero di non averti svegliata.
- Spero di non averla svegliata.
- Spero di non avervi svegliati.
- Spero di non avervi svegliate.

- Надеюсь, не разбудил.
- Надеюсь, я тебя не разбудил.
- Надеюсь, я вас не разбудил.

- Mi dispiace di averti disturbato.
- Mi dispiace di averti disturbata.
- Mi dispiace di avervi disturbati.
- Mi dispiace di avervi disturbate.
- Mi dispiace di averla disturbata.

- Я сожалею, что побеспокоил вас.
- Я сожалею, что потревожил вас.

- Non penso di averti visto prima.
- Non penso di averti vista prima.
- Non penso di avervi visti prima.
- Non penso di avervi viste prima.
- Non penso di averla vista prima.

Я не думаю, что раньше видел вас.

- Mi fa piacere di averti assunto.
- Mi fa piacere di averti assunta.
- Mi fa piacere di averla assunta.
- Mi fa piacere di avervi assunti.
- Mi fa piacere di avervi assunte.

- Я рад, что нанял тебя.
- Я рад, что взял тебя на работу.
- Я рад, что взял вас на работу.

- Vorrei non averti mai conosciuto.
- Vorrei non averti mai conosciuta.
- Vorrei non avervi mai conosciuti.
- Vorrei non avervi mai conosciute.
- Vorrei non averla mai conosciuta.
- Sarebbe stato meglio non averti mai incontrato.

Лучше бы мы с тобой никогда не встречались.

- Mi dispiace di averti turbato così tanto.
- Mi dispiace di averti turbata così tanto.
- Mi dispiace di averla turbata così tanto.
- Mi dispiace di avervi turbati così tanto.
- Mi dispiace di avervi turbate così tanto.

- Прости, что доставил тебе столько неприятностей.
- Простите, что доставил вам столько неприятностей.

- Mi dispiace di averti trascinato in questo.
- Mi dispiace di averti trascinata in questo.
- Mi dispiace di averla trascinata in questo.
- Mi dispiace di avervi trascinati in questo.
- Mi dispiace di avervi trascinate in questo.

Прости, что втянул тебя во всё это.

- Romeo amava Giulietta più di quanto lui lo sapesse, e lui non poteva fare la pace con il pensiero che l'aveva persa.
- Romeo amava Giulietta più di quanto lui lo sapesse, e lui non poteva fare la pace con il pensiero di averla persa.

Ромео любил Джулию больше, чем думал, и не мог смириться с мыслью, что потерял её.