Translation of "Vale" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Vale" in a sentence and their portuguese translations:

- Quanto vale?
- Quanto vale quello?

Quanto vale isso?

- Vale la pena ripararlo?
- Vale la pena ripararla?
- Vale la pena fissarlo?
- Vale la pena fissarla?

Vale a pena consertar?

- Quanto vale per te?
- Quanto vale per voi?
- Quanto vale per lei?

Quanto isso vale para você?

Vale qualcosa?

Será que vale alguma coisa?

Non vale molto.

Não vale muito.

Vale una fortuna.

- Vale uma fortuna.
- Vale um dinheirão.

Vale trecento dollari.

Isso vale trezentos dólares.

Non vale niente.

É lamentável.

- Questo vale per molte persone.
- Questo vale per molta gente.

Isso vale para muita gente.

- Il gioco non vale la candela.
- Non vale la pena.

- Isso não vale a pena.
- Não vale a pena.

- Questa domanda vale 50 punti.
- Questa domanda vale cinquanta punti.

Esta pergunta vale 50 pontos.

- Questa regola vale anche per te.
- Questa regola vale anche per voi.
- Questa regola vale anche per lei.

Essa regra se aplica a você também.

Quanto vale questo anello?

Quanto custa esse anel?

Non vale la pena.

Não vale a pena.

Questo dizionario vale poco.

Este dicionário é ruim.

Vale la pena investigare.

Vale a pena investigar.

- L'argomento vale la pena di essere discusso.
- Vale la pena discutere l'argomento.

O assunto merece discussão.

- Vale la pena leggere quel libro.
- Quel libro vale la pena leggerlo.

Vale a pena ler esse livro.

- Lascia perdere. Non ne vale la pena.
- Lasci perdere. Non ne vale la pena.
- Lasciate perdere. Non ne vale la pena.

Esqueça. Não vale a pena.

Qualsiasi cosa vale la pena di fare, vale la pena di farla bene.

- O que vale a pena fazer, vale fazê-lo bem.
- Tudo o que vale a pena ser feito merece e exige ser bem feito.

- Ne vale la pena provare.
- Ne vale la pena di fare un tentativo.

Vale a pena tentar.

Forse vale la pena controllare.

Pode valer a pena espreitar.

Un dollaro vale cento centesimi.

Um dólar é igual a cem centavos.

Non ne vale la pena.

- Isso não vale a pena.
- Não vale a pena.

Non ne vale la pena!

Não vale a pena!

Kuala Lumpur vale una visita.

Vale a pena visitar Kuala Lumpur.

Ne vale davvero la pena?

Vale mesmo a pena?

- Visitare il museo ne vale la pena.
- Vale la pena di visitare il museo.

Visitar o museu vale a pena.

- Vale la pena ascoltare questo audiolibro.
- Questo audiolibro vale la pena di essere ascoltato.

Vale a pena ouvir este audiolivro.

Il gioco non vale la candela.

Sai mais cara a mecha que o sebo.

Un'immagine vale più di mille parole.

Uma imagem vale mais que mil palavras.

Questo vale un milione di yen.

Isto vale um milhão de ienes.

Questo orologio antico vale mille dollari.

Este relógio antigo custa mil dólares.

Vale la pena visitare quel museo.

- Vale a pena dar uma passada neste museu.
- Vale a pena visitar este museu.

Vale la pena visitare le rovine.

As ruínas são dignas de ser visitadas.

- L'esposizione vale veramente la pena di essere visitata.
- L'esposizione vale davvero la pena di essere visitata.

Vale realmente a pena visitar a exposição.

Vale a dire uno ogni 40 secondi.

Que isso é um a cada 40 segundos.

Se non ne vale la tua vita.

Só se estiverem em risco de vida.

Una vera amicizia vale più del denaro.

Amizade legítima vale mais que dinheiro.

Lascia perdere. Non ne vale la pena.

- Esqueça disso. Não vale a pena.
- Esqueça. Não vale a pena.

Non vale la pena riparare questa macchina.

Não vale a pena consertar este carro.

Solamente per questo vale la pena vivere.

Somente por isso vale a pena viver.

Un euro vale un dollaro e mezzo.

Um euro corresponde a um dólar e meio.

Vale la pena visitare il nuovo museo.

Vale a pena visitar o novo museu.

Nessun sogno vale più di un altro.

Nenhum sonho vale mais que outro.

New York vale la pena di essere visitata.

Vale a pena visitar Nova York.

Non vale la pena vivere la mia vita

Minha vida não vale a pena ser vivida.

Ma vale la pena leggere pochi di essi.

Mas vale a pena ler poucos deles.

Non vale la pena di leggere questo libro.

Não vale a pena ler este livro.

Il luogo vale sicuramente la pena d'esser visto.

O sítio vale certamente a pena visitar.

Roma è una città che vale la pena visitare.

Roma é uma cidade que vale a pena visitar.

Vale la pena leggere almeno una volta questi libri.

Vale a pena ler estes livros pelo menos uma vez.

Una libbra di coraggio vale un sacco di fortuna.

Meio quilo de coragem vale mais que uma tonelada de sorte.

La vita vale tanto quanto la felicità che contiene.

A vida vale tanto quanto a felicidade que contém.

Questo libro vale la pena di essere letto due volte.

Vale a pena ler esse livro duas vezes.

Non c'è niente da fare; tanto vale che guardi la TV.

Não tem nada pra fazer, então acho que vou assistir televisão.

- Un dollaro vale cento centesimi.
- Un dollaro equivale a cento centesimi.

- Um dólar é igual cem centavos.
- Um dólar é igual a cem centavos.

- Quanto vale questo anello?
- Qual è il valore di questo anello?

- Quanto vale este anel?
- Quanto custa esse anel?

Ciò che ti ho detto su di lui vale anche per suo fratello.

O que eu te disse a respeito dele é válido também para o irmão dele.

- Tanto varrebbe aspettare Martedì.
- Tanto vale aspettare Martedì.
- Potresti, a questo punto, aspettare Martedì.

Você também pode esperar até terça.

Se ne vale la pena, si trova sempre tutto: tempo, coraggio, scusa e motivo.

Se vale a pena, encontra-se sempre tudo: tempo, coragem, desculpa e motivo.

Lo stesso vale nel Regno Unito, e in Germania, e in Spagna, e in Giappone,

O mesmo acontece no Reino Unido, Alemanha, Espanha e Japão.

Con il doppio del suo peso, i maschi sono guardie del corpo formidabili. Non vale la pena di rischiare.

Com o dobro do peso do leopardo, os porcos macho são guarda-costas formidáveis. Não vale a pena arriscar.

Negli scacchi, vale quasi sempre la pena sacrificare materiale per ottenere il dominio da una posizione vantaggiosa sul campo di battaglia.

No xadrez, quase sempre vale a pena sacrificar material para conquistar o domínio de uma posição vantajosa no campo de batalha.

Nella maggior parte dei casi, la gente, anche la più viziosa, è molto più naïf e sempliciotta di quanto noi supponiamo che sia. E questo vale anche per noi stessi.

Na maioria das vezes as pessoas, mesmo as mais ferozes, são muito mais ingênuas e simplórias que supomos que elas são. E isso também vale para nós mesmos.