Translation of "Parlarne" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Parlarne" in a sentence and their portuguese translations:

- Sei pronto per parlarne?
- Tu sei pronto per parlarne?
- Sei pronta per parlarne?
- Tu sei pronta per parlarne?
- È pronta per parlarne?
- Lei è pronta per parlarne?
- È pronto per parlarne?
- Lei è pronto per parlarne?
- Siete pronti per parlarne?
- Voi siete pronti per parlarne?
- Siete pronte per parlarne?
- Voi siete pronte per parlarne?

Você está preparado para falar sobre isso?

- Preferisco non parlarne.
- Io preferisco non parlarne.

Prefiro não falar sobre isso.

- Non voglio parlarne.
- Io non voglio parlarne.

Não quero falar disso.

- Sono abituato a parlarne.
- Io sono abituato a parlarne.
- Sono abituata a parlarne.
- Io sono abituata a parlarne.

- Eu estou acostumado a falar sobre isso.
- Eu estou acostumada a falar sobre isso.

Possiamo parlarne?

Podemos falar sobre isso?

Vogliamo parlarne.

Queremos falar sobre isso.

- Tom non riusciva a parlarne.
- Tom non poteva parlarne.

O Tom não conseguia parar de falar sobre isso.

- Non voglio proprio parlarne ora.
- Io non voglio proprio parlarne ora.
- Non voglio proprio parlarne adesso.
- Io non voglio proprio parlarne adesso.

- Eu realmente não quero falar sobre isso agora.
- Realmente não quero falar sobre isso agora.

Forse dovremmo parlarne.

Talvez deveríamos falar sobre isso.

Tom preferisce non parlarne.

Tom prefere não falar sobre isso.

Possiamo parlarne più tardi.

Podemos falar sobre isso mais tarde.

Non è necessario parlarne.

Não é necessário falar sobre isso.

- Possiamo parlarne.
- Noi possiamo parlarne.
- Ne possiamo parlare.
- Noi ne possiamo parlare.

- Podemos falar sobre isso.
- Nós podemos falar sobre isso.

- Preferisco non parlarne.
- Io preferisco non parlarne.
- Preferisco non parlare di questo.

Prefiro não falar sobre isso.

Non parlarne ai tuoi genitori.

Não fale sobre isso aos seus pais.

Non mi è permesso parlarne.

Não me é permitido falar sobre isso.

- Lei non vuole parlarne.
- Non vuole parlarne.
- Non ne vuole parlare.
- Lei non ne vuole parlare.

Ela não quer falar sobre isso.

- Non posso parlarne.
- Io non posso parlarne.
- Non ne posso parlare.
- Io non ne posso parlare.

Não posso falar sobre isso.

- Non parlarne.
- Non parlatene.
- Non ne parli.

- Não fale sobre isso.
- Não falem sobre isso.

- Non voglio più parlarne.
- Io non voglio più parlarne.
- Non ne voglio più parlare.
- Io non ne voglio più parlare.

- Já não quero falar sobre isso.
- Não quero mais falar sobre isso.

- Tom non ne vuole parlare.
- Tom non vuole parlarne.

Tom não quer falar sobre isso.

- Non possiamo parlarne la mattina?
- Non ne possiamo parlare la mattina?

Não podemos falar sobre isso de manhã?

- A Tom non piace parlarne.
- A Tom non piace parlare di quello.

Tom não gosta de falar sobre isso.

- Parlare una lingua straniera è come abbattere una frontiera. Parlarne diverse è come abbattere molte frontiere. Parlare esperanto è come volerle demolire tutte insieme.
- Parlare una lingua straniera è abbattere una frontiera. Parlarne diverse è abbatterne molte. Parlare esperanto è volerle demolire tutte insieme.

Falar uma língua estrangeira é ultrapassar uma fronteira. Falar muitas é ultrapassar várias. Falar o esperanto é querer ultrapassar todas de uma vez.