Translation of "Mezzo" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Mezzo" in a sentence and their portuguese translations:

- Piega il foglio nel mezzo.
- Piegate il foglio nel mezzo.
- Pieghi il foglio nel mezzo.

Dobre o papel ao meio.

Guarda il bicchiere mezzo pieno invece di quello mezzo vuoto.

Ele vê o copo meio cheio em vez de meio vazio.

- Siamo in mezzo al nulla.
- Noi siamo in mezzo al nulla.

Estamos no meio do nada.

Tom era mezzo nudo.

Tom estava seminu.

Pagherò a mezzo assegno.

Eu irei pagar com cheque.

Peccato confessato, mezzo perdonato.

Pecado confessado está meio perdoado.

Tom è mezzo addormentato.

Tom está meio sonolento.

Stipata in mezzo a quest'erba.

Escondidos no meio das ervas.

La virtù sta nel mezzo.

No meio está a virtude.

- Abbiamo finito la benzina nel mezzo del deserto.
- Noi abbiamo finito la benzina nel mezzo del deserto.
- Finimmo la benzina nel mezzo del deserto.
- Noi finimmo la benzina nel mezzo del deserto.

Nossa gasolina acabou no meio do deserto.

Lunga è la via dell'insegnare per mezzo della teoria, breve ed efficace per mezzo dell'esempio.

Longa é a via do ensino por meio da teoria, curta e eficaz por meio do exemplo.

- Sono quasi morto un anno e mezzo fa.
- Io sono quasi morto un anno e mezzo fa.
- Sono quasi morta un anno e mezzo fa.
- Io sono quasi morta un anno e mezzo fa.

- Há um ano e meio atrás, eu quase morri.
- Eu quase morri há um ano e meio atrás.
- Há um ano e meio, eu quase morri.
- Um ano e meio atrás, eu quase morri.

Ho paura di morirci in mezzo.

Eu tenho medo de morrer no meio.

Nel mezzo, che ho segnato in rosso,

no meio, marcado em vermelho,

Due metri costano quattro franchi e mezzo.

Dois metros custam quatro e meio francos.

- Pagherò a mezzo assegno.
- Pagherò tramite assegno.

- Eu irei pagar com cheque.
- Vou pagar com cheque.

C'è un parco nel mezzo della città.

Há um parque no meio da cidade.

La biblioteca è nel mezzo della città.

A biblioteca está no meio da cidade.

Nascerà in mezzo all'oscurità la tua luce.

Tua luz brilhará na escuridão.

Un euro vale un dollaro e mezzo.

Um euro corresponde a um dólar e meio.

- Abbiamo giocato a dei giochi per circa un'ora e mezzo.
- Noi abbiamo giocato a dei giochi per circa un'ora e mezzo.
- Giocammo a dei giochi per circa un'ora e mezzo.
- Noi giocammo a dei giochi per circa un'ora e mezzo.

Nós jogamos por quase uma hora e meia.

L'autobus s'è fermato improvvisamente in mezzo alla strada.

- O ônibus parou repentinamente no meio da rua.
- O ônibus parou de repente, no meio da rua.

Il bambino si svegliò nel mezzo della notte.

O bebê acordou no meio da noite.

La nostra scuola è nel mezzo della città.

A nossa escola é no meio da cidade.

Il dizionario contiene circa mezzo milione di parole.

O dicionário contém cerca de meio milhão de palavras.

L'auto si è fermata in mezzo alla strada.

- O carro parou no meio da estrada.
- O carro parou no meio da rua.

Le è sopravvissuto solo un anno e mezzo.

Ele sobreviveu a ela por apenas um ano e meio.

Fa buio dopo le cinque e mezzo questi giorni.

Ultimamente tem escurecido mais ou menos as cinco e meia.

Se cercassi di passarci in mezzo, ti taglierebbe a pezzettini.

Se tentarmos atravessar, ficamos todos cortados.

Meno di mezzo secolo fa, sarebbe stato impossibile vederle qui.

Há menos de meio século, seria impossível vê-las aqui.

Mettermi in mezzo così da inserirsi tra me e l'aragosta,

a encurralar-me para que pudesse ficar entre mim e a lagosta.

Mezzo milione di bambini affrontano ancora la malnutrizione in Niger.

Meio milhão de crianças ainda enfrentam desnutrição no Níger.

Nel mezzo di una grande piazza si erge un obelisco.

No meio de uma grande praça ergue-se um obelisco.

Nel mezzo della discussione si è alzato ed è uscito.

Ele se levantou e saiu no meio da discussão.

L'assolo di piano prende il posto di quella sezione nel mezzo.

A parte do solo de piano está no lugar daquela seção central.

È una canzone molto rabbiosa che in qualche modo esplode nel mezzo,

É uma música furiosa que explode no centro,

Mettono al mondo fino a mezzo milione di piccoli. Una manciata sopravvive.

Têm até meio milhão de filhos. Um punhado deles sobrevive.

- Il tuo regalo è stato come la scoperta di un'oasi nel mezzo di un deserto.
- Il suo regalo è stato come la scoperta di un'oasi nel mezzo di un deserto.
- Il vostro regalo è stato come la scoperta di un'oasi nel mezzo di un deserto.

O teu presente foi como a descoberta de um oásis no meio de um deserto.

Ero molto più isolato di un naufrago su una zattera in mezzo all'oceano.

Eu estava ainda mais isolado que um náufrago numa jangada em alto mar.

Dei due milioni di persone che hanno abbandonato il Venezuela nel mezzo della crisi

Das duas milhões de pessoas que deixaram a Venezuela em meio a essa crise,

Si trova a ovest, a soli 6 km e mezzo, ma non sarà una passeggiata.

Ela está apenas a 6,5 km para oeste,  mas isto não será fácil.

E poi, nel bel mezzo di un magnifico pasto, ha iniziato a ruttare! Che schifo!

E então, no meio de uma refeição magnífica, ele começou a arrotar! Que nojento!

Quando ho visitato il loro appartamento, la coppia era proprio in mezzo di un argomento.

Cuando eu visitei o apartamento deles, o casal estava bem no meio de uma discussão.

Nello stesso periodo, nel regno della Regina Elisabetta, la popolazione dell'Inghilterra non superava i cinque milioni e mezzo.

No mesmo período, no reinado da Rainha Elizabeth, a população da Inglaterra não excedia cinco milhões e meio.

Nel mezzo del cammin di nostra vita mi ritrovai per una selva oscura, ché la diritta via era smarrita.

No meio da jornada desta vida, eu me encontrei numa floresta escura, porque me desviara do reto caminho.

Le tue guance son belle in mezzo alle collane, e il tuo collo è bello tra i filari di perle.

Que beleza tuas faces entre os brincos, teu pescoço, com colares!

Ogni cosa è stata fatta per mezzo di lei; e senza di lei neppure una delle cose fatte è stata fatta.

Tudo foi feito por meio dele e sem ele nada foi feito.

Il capitalismo potrebbe essere il mezzo migliore che conosciamo per la generazione di ricchezza, ma non è un sistema perfetto per la distribuzione di ricchezza.

O capitalismo pode ser o melhor meio que conhecemos de gerar riqueza, mas não é um sistema perfeito para distribuí-la.

Il rapporto tra la Chiesa cattolica e gli ebrei non è sempre stato, nella storia, felice o facile. Troppo spesso è stato scritto in mezzo alle lacrime.

A história do relacionamento entre a Igreja Católica e os judeus nem sempre foi feliz ou fácil. Muitíssimas vezes foi escrita em lágrimas.

Eppure il mio ometto non sembrava smarrito in mezzo alle sabbie, né tramortito per la fatica, o per la fame, o per la sete, o per la paura.

E meu pequenino companheiro não me parecia nem perdido, nem morto de cansaço, ou de fome, ou de sede, ou de medo.

Per mezzo di una discussione vivace e una messe abbondante di espressioni abbiamo dimostrato ancora una volta che l'Esperanto è una lingua che non è né morta né povera.

Através de uma vívida discussão e uma abundante colheita de expressões nós demonstramos mais uma vez que o esperanto é uma língua que não é nem morta nem pobre.

Quando arriviamo a morire, saremo soli. Da tutti i nostri averi saremo in procinto di separarci. Amici del mondo - degli amici attratti da noi per la nostra posizione, la nostra ricchezza, o le nostre qualità sociali, - ci lasceranno mentre entriamo nella valle oscura. Da quelli legati a noi per mezzo di legami più forti - i nostri parenti, i nostri cari, figli, fratelli, sorelle, e da quelli non meno cari a noi che sono stati nostri amici perché noi e loro siamo amici dello stesso Salvatore, - dobbiamo separarci anche da loro. Eppure non tutti ci lasceranno. C'è Uno che è "più vicino di un fratello" - Colui che avendo amato i Suoi che sono nel mondo li ama fino alla fine.

Quando viermos a morrer, estaremos sozinhos. De todo os nossos bens materiais, estaremos prestes a nos separar. Os amigos terrenos — aqueles atraídos para nós por nossa posição, nossa riqueza ou nossas qualidades sociais — nos deixarão quando entrarmos no vale sombrio. Daqueles que estão vinculados a nós por laços mais fortes — nossos parentes, nossos entes queridos, filhos, irmãos, irmãs — e daqueles que não nos são menos queridos, que se tornaram nossos amigos porque eles e nós somos amigos do mesmo Salvador, deles também nos devemos separar. No entanto, nem todos nos deixarão. Existe UM que "é mais próximo que um irmão", UM apenas, que, tendo amado os seus, que estão no mundo, os ama até o fim.