Translation of "Mancanza" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Mancanza" in a sentence and their portuguese translations:

- I fiori sono morti per mancanza d'acqua.
- I fiori morirono per mancanza d'acqua.

As flores morreram por falta de água.

- Il fiore è morto per mancanza d'acqua.
- Il fiore morì per mancanza d'acqua.

A flor morreu por escassez de água.

- La mancanza di trasparenza è un problema.
- La mancanza di trasparenza è problematica.

A falta de transparência é um problema.

È morto per mancanza d'aria.

Ela morreu com falta de ar.

È una mancanza di rispetto.

É uma falta de respeito.

- La mancanza di compassione di Tom ha sorpreso Mary.
- La mancanza di compassione di Tom sorprese Mary.

A falta de compaixão de Tom surpreendeu Mary.

Mi lamento della mancanza di buon cibo.

Eu lamento a falta de boa comida.

- La mancanza di denaro è la radice di ogni male.
- La mancanza di soldi è la fonte di tutto il male.
- La mancanza di denaro è la fonte di tutto il male.

A falta de dinheiro é a raiz de todo mal.

- C'è una grave mancanza di insegnanti di lingue a Tel Aviv.
- C'è una grave mancanza di professori di lingue a Tel Aviv.
- C'è una grave mancanza di professoresse di lingue a Tel Aviv.

Há uma séria falta de professores de línguas em Tel Aviv.

Abbiamo abbandonato il progetto per una mancanza di fondi.

Abandonamos o projeto por causa de uma falta de fundos.

La mancanza di denaro è la radice di ogni male.

A falta de dinheiro é a raiz de todo mal.

Il lavoro è in fase di stallo per mancanza di idee.

O trabalho estagnou por falta de ideias.

Alcune persone diventano depresse a causa della mancanza di luce solare.

- Algumas pessoas ficam deprimidas devido à falta de luz do sol.
- A falta de luz solar causa depressão em algumas pessoas.

Tutti i fiori del giardino sono morti a causa della mancanza d'acqua.

Todas as flores do jardim morreram por falta de água.

Smith ha passato anni a studiare l'effetto del sonno e della mancanza di sonno sulla memoria e l'apprendimento.

Smith vem pesquisando há anos sobre os efeitos do sono e dormir menos causa perda de memória e de rendimento nos estudos.

A causa della mancanza di sostegno del governo per lo sport, afferma Rafael Leitão, il giocatore di scacchi professionista in Brasile non ha alcuna stabilità finanziaria. Quindi, se vuoi prendere sul serio gli scacchi, devi viaggiare tutto il tempo in Europa e negli Stati Uniti per giocare nei grandi tornei.

Pela falta de apoio do governo ao esporte, diz Rafael Leitão, o enxadrista profissional no Brasil não tem estabilidade financeira alguma. Então, se você quer levar o xadrez a sério, precisa viajar o tempo inteiro para a Europa e os Estados Unidos para disputar os grandes torneios.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.