Translation of "Dopo" in Portuguese

0.040 sec.

Examples of using "Dopo" in a sentence and their portuguese translations:

- Dopo di te.
- Dopo di voi.
- Dopo di lei.

- Depois de você.
- Você primeiro.

Settimana dopo mese, anno dopo anno.

a cada semana, mês e com o passar dos anos.

- Dopo di voi.
- Dopo di lei.

Depois de você.

- Cos'è successo dopo?
- Cosa successe dopo?

O que aconteceu depois?

- Dove andremo dopo?
- Dove andiamo dopo?

Onde vamos depois?

- Siamo arrivati dopo mezzanotte.
- Siamo arrivate dopo mezzanotte.
- Arrivammo dopo mezzanotte.

Chegamos depois da meia-noite.

- Aveva ragione dopo tutto.
- Avevi ragione dopo tutto.
- Avevate ragione dopo tutto.

Afinal, você estava certo.

- Ti sbagliavi dopo tutto.
- Si sbagliava dopo tutto.
- Vi sbagliavate dopo tutto.

Você estava errado, afinal.

- Leggi dopo di me.
- Legga dopo di me.
- Leggete dopo di me.

Leia depois de mim.

E dopo?

E depois?

- Tornò dopo il tramonto.
- Lui tornò dopo il tramonto.
- È tornato dopo il tramonto.
- Lui è tornato dopo il tramonto.

Ele voltou depois de escurecer.

- Vorresti uscire dopo il lavoro?
- Tu vorresti uscire dopo il lavoro?
- Vorreste uscire dopo il lavoro?
- Voi vorreste uscire dopo il lavoro?
- Vorrebbe uscire dopo il lavoro?
- Lei vorrebbe uscire dopo il lavoro?

Você gostaria de sair depois do trabalho?

- Bevo caffè dopo cena.
- Io bevo caffè dopo cena.

- Tomo café depois de jantar.
- Eu tomo café depois do jantar.

- Possiamo partire dopo pranzo.
- Noi possiamo partire dopo pranzo.

Podemos ir embora depois do almoço.

- Possiamo andare dopo pranzo.
- Noi possiamo andare dopo pranzo.

Podemos ir embora depois do almoço.

- Erano dopo di lei.
- Loro erano dopo di lei.

Eles estavam procurando por ela.

- Tom è arrivato dopo mezzanotte.
- Tom arrivò dopo mezzanotte.

Tom chegou depois da meia-noite.

Dopo la finisco.

Termino depois.

Camminiamo dopo cena.

Caminhamos depois do jantar.

- Non sapevamo cosa fare dopo.
- Noi non sapevamo cosa fare dopo.
- Non sapevamo che cosa fare dopo.
- Noi non sapevamo che cosa fare dopo.
- Non sapevamo che fare dopo.
- Noi non sapevamo che fare dopo.

Nós não sabiamos o que fazer em seguida.

- Dopo quello è andato a casa.
- Dopo quello, lui è andato a casa.
- Dopo quello, andò a casa.
- Dopo quello, lui andò a casa.
- Dopo quello, è andato a casa.

Depois disso, ele partiu para casa.

Finalmente, dopo averla cercata per una settimana, giorno dopo giorno,

Finalmente, depois de o procurar durante uma semana, dia após dia,

- Dopo una guerra, cambia tutto.
- Dopo una guerra, tutto cambia.

Depois de uma guerra, tudo muda.

- Cosa fai dopo la scuola?
- Cosa fate dopo la scuola?

- O que você faz depois da escola?
- O que vocês fazem depois da escola?

- Dopo voglio andare in albergo.
- Dopo voglio andare in hotel.

Posteriormente eu quero ir para o hotel.

- Ero stanco dopo averlo fatto.
- Ero stanca dopo averlo fatto.

- Eu fiquei cansado depois de fazer isso.
- Fiquei cansado depois de fazer isso.

- Siamo nati dopo la guerra.
- Siamo nate dopo la guerra.

Nós nascemos depois da guerra.

- Hai del tempo libero dopo domani?
- Tu hai del tempo libero dopo domani?
- Ha del tempo libero dopo domani?
- Lei ha del tempo libero dopo domani?
- Avete del tempo libero dopo domani?
- Voi avete del tempo libero dopo domani?

Você tem alguma hora livre depois de amanhã?

- Chiedi a Tom cosa fare dopo.
- Chieda a Tom cosa fare dopo.
- Chiedete a Tom cosa fare dopo.

- Pergunte ao Tom o que fazer agora.
- Perguntem ao Tom o que fazer agora.

- Non sapeva cosa fare dopo.
- Lui non sapeva cosa fare dopo.

- Ele não sabia o que fazer depois.
- Não sabia o que fazer em seguida.

- Non è venuta dopo tutto.
- Lei non è venuta dopo tutto.

Ela não veio, afinal de contas.

- Dopo cena dorme di solito.
- Dopo cena lui dorme di solito.

Após o jantar, ele costuma dormir.

- Sta migliorando giorno dopo giorno.
- Lui sta migliorando giorno dopo giorno.

Ele está melhorando dia após dia.

- Tom di solito studia dopo cena?
- Tom solitamente studia dopo cena?

O Tom costuma estudar depois do jantar?

- Dopo cena, ho lavato i piatti.
- Dopo cena, lavai i piatti.

Depois da janta eu lavei a louça.

- Sono molto stanco dopo aver insegnato.
- Io sono molto stanco dopo aver insegnato.
- Sono molto stanca dopo aver insegnato.
- Io sono molto stanca dopo aver insegnato.

Estou muito cansado de ensinar.

Vediamo cosa succede dopo.

Vamos ver o que vem depois.

Non molto tempo dopo,

Não muito tempo depois,

Leggi dopo di me.

Leia depois de mim.

Tony studia dopo cena.

Tony estuda depois do jantar.

Che cos'hai fatto dopo?

O que você fez em seguida?

Tony studia dopo cena?

Tony estuda depois de jantar?

Morì pochi giorni dopo.

Morreu poucos dias depois.

Lui studia dopo cena.

Ele estuda depois do jantar.

Ceno dopo il lavoro.

Eu janto depois do trabalho.

Cosa dovrei fare dopo?

O que devo fazer em seguida?

Detesto lavorare dopo cena.

Odeio trabalhar depois do jantar.

Possiamo andare dopo pranzo.

Podemos ir depois do almoço.

Studio inglese dopo cena.

Estudo inglês depois do jantar.

Torneremo prima o dopo.

Nós voltaremos, mais cedo ou mais tarde.

Possiamo partire dopo pranzo.

Podemos ir embora depois do almoço.

- Lavati i denti dopo ogni pasto.
- Lavatevi i denti dopo ogni pasto.
- Si lavi i denti dopo ogni pasto.

- Escovem os dentes depois de cada refeição.
- Escovem os dentes após cada refeição.

- Lavati i denti dopo i pasti.
- Lavatevi i denti dopo i pasti.
- Si lavi i denti dopo i pasti.

- Escove os dentes após as refeições.
- Escove os dentes depois das refeições.

- Cosa fanno tutti dopo la scuola?
- Che cosa fanno tutti dopo la scuola?
- Che fanno tutti dopo la scuola?

O que todo mundo faz depois da escola?

- Giocheremo a calcio dopo la scuola.
- Giocheremo a pallone dopo la scuola.

Nós vamos jogar futebol depois da escola.

- Prendi questa medicina dopo i pasti.
- Prenda questa medicina dopo i pasti.

Tome este remédio depois das refeições.

- Andrò con voi dopo aver pranzato.
- Andrò con lei dopo aver pranzato.

Irei com vocês depois de ter almoçado.

- Sono andato a letto dopo aver mangiato.
- Sono andata a letto dopo aver mangiato.
- Andai a letto dopo aver mangiato.

- Fui para a cama após comer.
- Fui para a cama depois de comer.

- Dopo aver mangiato, siamo andati a dormire.
- Dopo aver mangiato, siamo andate a dormire.
- Dopo aver mangiato, andammo a dormire.

Depois que nós comemos, fomos dormir.

- Studio francese dopo cena ogni giorno.
- Io studio francese dopo cena ogni giorno.
- Studio il francese dopo cena ogni giorno.
- Io studio il francese dopo cena ogni giorno.

- Eu estudo francês após a janta todos os dias.
- Estudo francês após o jantar todos os dias.

- Vuoi fare qualcosa dopo la scuola oggi?
- Vuole fare qualcosa dopo la scuola oggi?
- Volete fare qualcosa dopo la scuola oggi?

Quer fazer alguma coisa depois da escola hoje?

- Dopo il pasto ho chiesto il conto.
- Dopo il pasto chiesi il conto.

- Depois da refeição eu pedi a conta.
- Depois da refeição, pedi que me trouxessem a conta.

- Uno dopo l'altro gli animali sono morti.
- Uno dopo l'altro gli animali morirono.

Os animais morreram um a um.

- Tom è morto qualche giorno dopo l'incidente.
- Tom morì qualche giorno dopo l'incidente.

Tom morreu alguns dias depois do acidente.

- Tom si è annoiato dopo tre minuti.
- Tom si annoiò dopo tre minuti.

Tom entediou-se após três minutos.

La trovarono tre mesi dopo.

Foi encontrada três meses depois.

Dopo aver disarmato il pungiglione

Eliminado o aguilhão...

C'è fresco dopo la pioggia.

Fica fresco após a chuva.

Appena dopo iniziò a piovere.

Pouco depois começou a chover.

Stiamo invecchiando giorno dopo giorno.

- Nós envelhecemos a cada dia.
- Envelhecemos a cada dia.

Mangiammo frutta fresca dopo cena.

Comemos frutas frescas depois de jantar.

Lui morì pochi giorni dopo.

Ele morreu poucos dias depois.

È ritornato tre giorni dopo.

Ele voltou três dias depois.

Ci vedremo dopo il lavoro.

Te verei após o trabalho.

Sono nato un anno dopo.

Eu nasci um ano depois.

Noi possiamo andare dopo pranzo.

Nós podemos ir depois do almoço.

Vorresti uscire dopo il lavoro?

Gostaria de sair depois do trabalho?

Sono morti uno dopo l'altro.

Morreram um após o outro.

Dopo la morte, il dottore.

- Após a morte, o médico.
- Depois da morte, o doutor.

Tutto cambia dopo una guerra.

Tudo muda depois de uma guerra.

Dopo che avrò pranzato, studierò.

Após ter almoçado, vou estudar.

Andò a letto dopo cena.

Ele foi para a cama depois do jantar.

Passeggiamo sulla spiaggia dopo cena.

Vamos caminhar na praia depois do jantar.

Ci vediamo stasera! A dopo!

Nos vemos esta tarde! Até logo!

Non so che fare dopo.

Eu não sei o que fazer em seguida.

Dopo l'inverno viene la primavera.

Depois do inverno, vem a primavera.

- Tom crede nella vita dopo la nascita.
- Tom crede alla vita dopo la nascita.

Tom acredita na vida depois do nascimento.

- Dopo una lunga assenza, tornò a casa.
- Dopo una lunga assenza, è tornato a casa.
- Dopo una lunga assenza, lui è tornato a casa.
- Dopo una lunga assenza, lui tornò a casa.

Depois de uma longa ausência, ele voltou para casa.

- Bruciate questa lettera dopo avere finito di leggerla.
- Bruci questa lettera dopo avere finito di leggerla.
- Brucia questa lettera dopo avere finito di leggerla.

- Queimem esta carta quando acabarem de ler.
- Queime esta carta quando acabar de ler.
- Queima esta carta quando acabares de ler.
- Queimem esta carta quando acabarem de lê-la.

- La discussione riprese dopo una breve interruzione.
- La discussione è ripresa dopo una breve interruzione.

Discussão retomada após uma pequena interrupção.

- Dopo aver fatto un bagno, Tom ha cenato.
- Dopo aver fatto un bagno, Tom cenò.

Depois de ter tomado um banho, o Tom jantou.

- Gioco spesso a calcio dopo la scuola.
- Io gioco spesso a calcio dopo la scuola.

Eu frequentemente jogo futebol depois da escola.

- Non saremo qui dopo le 2:30.
- Noi non saremo qui dopo le 2:30.

Não estaremos aqui após as 2:30.

- La città è stata ricostruita dopo la guerra.
- La città fu ricostruita dopo la guerra.

A cidade foi reconstruída após a guerra.

- Tom è venuto a prendermi dopo il lavoro.
- Tom venne a prendermi dopo il lavoro.

Tom veio me pegar depois do trabalho.