Translation of "Attraverso" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Attraverso" in a sentence and their portuguese translations:

- Passò attraverso il confine.
- Lui passò attraverso il confine.
- È passato attraverso il confine.
- Lui è passato attraverso il confine.

Ele atravessou a fronteira.

- Ha viaggiato attraverso il paese.
- Lui ha viaggiato attraverso il paese.
- Viaggiò attraverso il paese.
- Lui viaggiò attraverso il paese.

Ele viajou por todo o país.

- Tom ha guardato attraverso il telescopio.
- Tom guardò attraverso il telescopio.

Tom olhou pelo telescópio.

- Tom ha seguito Mary attraverso il ponte.
- Tom seguì Mary attraverso il ponte.

O Tom seguiu a Mary na ponte.

- Prenderò una scorciatoia attraverso il giardino.
- Io prenderò una scorciatoia attraverso il giardino.

Atravessarei o jardim atalhando caminho.

attraverso un'altra entità della campagna

por meio de outra entidade de campanha

Tom passeggiava attraverso il parco.

Tom atravessou o parque.

Ci sono già passato attraverso.

Eu já passei por isso.

Spingi le zanne attraverso il guanto,

pôr aqui as presas e inseri-las na luva

Attraverso la vista, l'olfatto e l'ecolocazione,

Através da visão, do olfato e ecolocalização...

Il fiume serpeggia attraverso la pianura.

O rio serpenteia através da planície.

Il fiume Nilo passa attraverso l'Egitto.

O rio Nilo atravessa o Egito.

Lui ha viaggiato attraverso tutta l'Europa.

- Ele viajou por toda a Europa.
- Ele viajou a Europa toda.

Il sangue circola attraverso il corpo.

O sangue circula através do corpo.

- La nave è passata attraverso il Canale di Panama.
- La nave passò attraverso il Canale di Panama.

O navio passou pelo canal do Panamá.

- Tom è venuto dentro attraverso la porta di servizio.
- Tom venne dentro attraverso la porta di servizio.

Tom entrou pela porta dos fundos.

Attraverso la città scorre un largo fiume.

Um grande rio atravessa a cidade.

Non riesco a respirare attraverso il naso.

Não consigo respirar pelo nariz.

Attraverso un'azione di allontanamento, ho trovato una connessione.

Por meio de um ato de desconexão, encontrei conexão.

Attraverso le vibrazioni, può determinare taglia e velocità.

Através da vibração, pode avaliar o seu tamanho e velocidade.

- Respira con il naso.
- Respira attraverso il naso.

Respire pelo nariz.

Il sole sorrideva attraverso la finestra ogni mattina.

O sol sorria através da janela todas as manhãs.

- Tom ha guardato un fiocco di neve attraverso il suo microscopio.
- Tom guardò un fiocco di neve attraverso il suo microscopio.

Tom examinou um floco de neve com seu microscópio.

Una diceria che viene propagata attraverso società e culture

Então isso é perpetuado através da sociedade e das culturas,

Non era con le battute, ma attraverso le storie.

não era por meio de piadas, mas por histórias.

La felicità viene spesso attraverso l'attenzione alle piccole cose.

Muitas vezes a felicidade vem através da atenção às coisas pequenas.

Tra i macachi, le amicizie si formano attraverso il grooming.

Na sociedade dos macacos, formam-se amizades cuidando da pelagem.

Mi sono congratulato con i giovani sposi attraverso un telegramma.

Eu parabenizei pelo telégrafo os jovens esposos.

Invece, percepisce il mondo attraverso una rete di trappole di fili.

Por isso, ela sente o mundo à sua volta através de uma rede de fios.

In inverno, i resti dell'esercito serbo fuggono attraverso le montagne albanesi.

No inverno, os restos do Exercito Sérvio fogem pelas Montanhas Albaninas. Suas

- Camminava lentamente attraverso il parco per mostrare il suo nuovo taglio di capelli.
- Lei camminava lentamente attraverso il parco per mostrare il suo nuovo taglio di capelli.

Ela caminhou lentamente pelo parque para mostrar seu novo penteado.

Accorciano e scavano il loro letto attraverso le valli. Seguirli è utile,

Eles vão cortando caminho por entre os vales. São uma boa opção a seguir,

Quell'inverno i resti dell'esercito serbo scappano attraverso le montagne albanesi. Le loro

Vado attraverso Chinatown e ammiro gli splendidi segni che ancora non capisco.

Passo por Chinatown e admiro os belos letreiros que ainda não compreendo.

- Non posso respirare dal naso.
- Non riesco a respirare attraverso il naso.

Não consigo respirar pelo nariz.

Lui beve il vino, e il suo sguardo pensoso vaga attraverso il ristorante.

Ele bebe o vinho e seu olhar pensativo vagueia pelo restaurante.

Una posizione difensiva attraverso le due strade principali che portavano da Smolensk a Mosca.

ocupava uma posição defensiva perpendicular às duas principais estradas levando de Smolensk a Moscou.

In questo filmato, un rinoceronte carica un abitante di un villaggio indiano attraverso una risaia.

Neste confronto, um rinoceronte ataca um aldeão indiano que caminha num arrozal.

- La felicità non entra dalle porte chiuse.
- La felicità non entra attraverso le porte chiuse.

A felicidade não entra em portas fechadas.

La guerra è semplice: è fare passare un pezzo di ferro attraverso un pezzo di carne.

A guerra é simples: consiste em atravessar um pedaço de carne com um pedaço de ferro.

- Il fiume passante per Parigi si chiama Senna.
- Il fiume che passa attraverso Parigi si chiama Senna.

- O rio que corre por Paris é o Sena.
- O rio que atravessa Paris é o Sena.
- O rio que atravessa Paris se chama "Sena".

Aveva amato e attraverso l'amore aveva trovato se stesso. La maggior parte degli uomini ama invece per perdersi.

Amara e por meio do amor encontrara a si próprio. A maior parte das pessoas, por outro lado, ama para perder-se.

La ragazza cavalca veloce attraverso la foresta, e i suoi lunghi capelli neri ondeggiano al vento del mattino.

A garota cavalga velozmente pela floresta e seus longos cabelos negros voam ao vento da manhã.

Milioni di persone, migliaia di edifici, io cammino attraverso questo labirinto, labirinto di cemento, cemento e ferro, asfalto e vetro.

Milhões de pessoas, milhares de edifícios, vou por aquele labirinto, labirinto de concreto, concreto e ferro, asfalto e vidro.

Attraverso la notte brillano le finestre dei giganti, ai piedi dei quali la gente cammina tra pubblicità al neon multicolori.

Através da noite brilham as janelas dos gigantes, aos pés dos quais as pessoas andam entre os anúncios multicores de neon.

Penetrando attraverso i vetri colorati della finestra, la luce del mattino dipinge il pavimento di marmo con i colori dell'arcobaleno.

Penetrando através das vidraças coloridas da janela, a luz da manhã pinta o chão de mármore com diversos matizes do arco-íris.

Vedere attraverso la fede significa chiudere gli occhi della ragione: la luce dell'alba appare più chiara quando spegni la tua candela.

Ver por meio da fé significa fechar os olhos da razão: a luz do amanhecer aparece mais clara quando você apaga a sua vela.

In esperanto i sostantivi, gli aggettivi, gli avverbi e i verbi mostrano la loro funzione nella frase attraverso la loro terminazione.

Em Esperanto substantivos, adjetivos, advérbios e verbos através da terminação mostram sua função na frase.

Nel pomeriggio la luce del sole entra attraverso la finestra in maniera obliqua e assume una morbida sfumatura dorata, tipica dell'inizio dell'autunno.

À tarde, a luz do sol entra através da janela de maneira oblíqua e assume um suave tom dourado, típico do início do outono.

Ogni individuo, in quanto membro della società, ha diritto alla sicurezza sociale, nonché alla realizzazione attraverso lo sforzo nazionale e la cooperazione internazionale ed in rapporto con l’organizzazione e le risorse di ogni Stato, dei diritti economici, sociali e culturali indispensabili alla sua dignità ed al libero sviluppo della sua personalità.

Toda pessoa, como membro da sociedade, tem direito à segurança social e à realização, pelo esforço nacional, pela cooperação internacional e de acordo com a organização e recursos de cada Estado, dos direitos econômicos, sociais e culturais indispensáveis à sua dignidade e ao livre desenvolvimento da sua personalidade.