Translation of "Vediamo" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "Vediamo" in a sentence and their polish translations:

Vediamo.

Idę na zwiady.

- Vediamo quello che vogliamo vedere.
- Noi vediamo quello che vogliamo vedere.
- Vediamo ciò che vogliamo vedere.
- Noi vediamo ciò che vogliamo vedere.

Widzimy to, co chcemy widzieć.

Vediamo come va!

Dobrze.

Vediamo dove porta.

Zobaczmy, dokąd ten prowadzi.

Ci vediamo domenica!

Do zobaczenia w niedzielę!

Poi vediamo spiagge bellissime,

Widzimy piękne plaże,

Ci vediamo alle 7.

Do zobaczenia o siódmej.

Ci vediamo più tardi.

Do zobaczenia później!

Ci vediamo più presto?

Może umówmy się nieco wcześniej?

Vediamo se questo aiuta.

Zobaczmy, czy to pomoże.

- Vediamo se possiamo annullare la riunione.
- Vediamo se riusciamo ad annullare la riunione.

Sprawdźmy, czy możemy odwołać spotkanie.

- Non ci vediamo da tre anni.
- Noi non ci vediamo da tre anni.

Nie widziałem cię trzy lata.

- Non ci vediamo dai tempi dell'università.
- Noi non ci vediamo dai tempi dell'università.

Nie widziałem cię od studiów.

Vediamo di trovare un'altra via.

Rozejrzyjmy się, czy jest gdzieś inna droga.

Vediamo che c'è qua sotto.

Zobaczę, co jest pod tym.

- Vediamo se possiamo farcela senza alcun aiuto.
- Vediamo se riusciamo a farcela senza alcun aiuto.

Zobaczymy czy będziemy mogli to zrobić bez żadnej pomocy.

- Aspettiamo un po' e vediamo cosa succede.
- Aspettiamo un po' e vediamo che cosa succede.

Poczekajmy i zobaczmy, co się stanie.

Testiamo, vediamo se regge, ci appoggiamo.

Sprawdź, dodaj ciężaru, idź.

Entriamo qui e vediamo cosa c'è.

Wejdźmy i zobaczmy, co tam znajdziemy.

Ma non è quello che vediamo.

Ale obserwujemy coś innego.

Vediamo cosa succede in questa immagine.

Zastanówmy się nad taką sytuacją...

- Arrivederci.
- Ci si vede!
- Ci vediamo.

Pa!

- Ci vediamo domani?
- Ci vedremo domani?

Zobaczymy się jutro?

Ora versiamo l'acqua e vediamo se esce.

Wlejemy i zobaczymy, czy wyjdzie.

- Ci vediamo domani?
- Ci si vede domani?

Spotkamy się jutro?

Vediamo, secondo il localizzatore Dana è davvero vicina.

Zobaczmy, według lokalizatora Dana musi być w pobliżu.

Ma le foto che vediamo sono abbastanza simili.

Ale to, co widzimy, jest identyczne.

Quando vediamo un animale che guarda a sinistra,

Kiedy widzimy to zwierzę skierowane w lewo,

Bene, ora vediamo cosa succede nella gola di Tom.

Tak to wygląda, kiedy robi to Tom.

O visto che ci serve l'acqua vediamo di rifornircene

czy przyznać, że musimy uzupełnić zasoby wody

Per le persone che vediamo come discendenti degli schiavi,

ludzi, których identyfikujemy jako potomków niewolników

Non vediamo le cose come sono, ma come siamo.

Widzimy rzeczy nie takimi, jakimi są, ale takimi, jakimi sami jesteśmy.

Ok, dobbiamo pensarci bene. Vediamo se troviamo tracce di zampe.

Okej, trzeba się zastanowić. Może znajdę tu jakieś ślady łap.

Dobbiamo girare tutti questi sassi più grandi. Vediamo qua sotto.

A teraz będziemy przewracać te większe kamienie. Zobaczę, co jest pod tym.

- Ci vediamo domani?
- Ci si vede domani?
- Ci vedremo domani?

Spotkamy się jutro?

Così avrò un po' di luce. Vediamo di trovare quel serpente.

To da mi trochę światła. Spróbujmy teraz znaleźć tego węża.

Vediamo se questa trappola per scorpioni che hai voluto ha funzionato.

Dobrze, sprawdźmy, czy nasza pułapka na skorpiona okazała się skuteczna.

Diamo un'occhiata in giro e vediamo se qualcuno è nel parco.

Rozejrzyjmy się, czy ktoś jest w parku.

- Ci si vede domani in biblioteca!
- Ci vediamo domani in biblioteca!

Widzimy się jutro w bibliotece!

Ok, vediamo se la trappola per scorpioni che hai voluto ha funzionato.

Dobrze, sprawdźmy, czy nasza pułapka na skorpiona okazała się skuteczna.

E riformula la nostra consapevolezza di dove siamo e di cosa vediamo.

i zmienia zrozumienie tego, gdzie jesteśmy i co widzimy.

Anche la I e la M sarebbero scritte al contrario, ma questo non lo vediamo

I i M również zostaną zapisane wstecz, ale tego nie widzimy

- Ci vediamo domani in ufficio.
- A domani in ufficio.
- Ci si vede domani in ufficio.

Do jutra w biurze.