Translation of "Senti" in German

0.016 sec.

Examples of using "Senti" in a sentence and their german translations:

- Senti?
- Tu senti?

Hörst du?

- Senti la voce?
- Tu senti la voce?
- La senti la voce?
- Tu la senti la voce?

Hörst du die Stimme?

Lo senti?

Hörst du das?

Ascolta, lo senti?

Hörst du das?

Ti senti colpevole?

Fühlst du dich schuldig?

Come ti senti?

Wie fühlst du dich?

Ti senti bene?

Geht's dir gut?

Ti senti fortunato?

Denkst du, dass du Glück hast?

Ti senti meglio oggi?

Fühlst du dich heute besser?

Come ti senti ora?

Wie fühlst du dich jetzt?

Senti gli uccelli cantare?

Hörst du die Vögel singen?

So come ti senti.

Ich weiß, wie du dich fühlst.

Ti senti già meglio?

Fühlst du dich schon besser?

Ascolta, lo senti? Guarda qua!

Hörst du das? Schau mal!

- Ti senti male?
- Vi sentite male?

- Fühlst du dich krank?
- Fühlen Sie sich krank?

- Mi senti?
- Mi sentite?
- Mi sente?

Hörst du mich?

- Senti questo.
- Senta questo.
- Sentite questo.

Fühl mal.

Senti il ritmo nel tuo corpo!

Spüre den Rhythmus in dir!

"Downtown Abbey", senti, ci ho provato.

Downton Abbey, also, ich hab's versucht.

- Senti il telefono?
- Sentite il telefono?

- Hörst du das Telefon?
- Hört ihr das Telefon?
- Hören Sie das Telefon?

Ti senti naturalmente più rilassato in acqua.

Man wird im Wasser viel entspannter.

- Ti senti stanco?
- Ti senti stanca?
- Si sente stanco?
- Si sente stanca?
- Vi sentite stanchi?
- Vi sentite stanche?

Fühlst du dich müde?

E ti senti sull'orlo di qualcosa di straordinario.

Und du glaubst, du stehst vor etwas Außergewöhnlichem.

A cosa pensi quando senti la parola "radioattività"?

Woran denkst du, wenn du das Wort "Radioaktivität" hörst?

- Capisco come ti senti.
- Capisco i tuoi sentimenti.

Ich verstehe dein Empfinden.

Prendi questa medicina se non ti senti bene.

Nimm dieses Medikament ein, wenn dir nicht gut ist.

- "Come ti senti?" "Meglio."
- "Come si sente?" "Meglio."

„Wie geht es dir?“ – „Schon besser.“

- Ti senti molto debole?
- Si sente molto debole?

Fühlen Sie sich sehr schwach?

Dobbiamo sbrigarci a prendere più animali. Ascolta, lo senti?

Wir müssen uns beeilen und mehr Tiere fangen. Hörst du das?

- Ti senti bene?
- Vi sentite bene?
- Si sente bene?

- Fühlst du dich gut?
- Geht's dir gut?

Mi senti afferrare per il braccio da quel signore.

Ich fühlte, wie dieser Herr mich am Arm packte.

- Non lo senti?
- Non lo sente?
- Non lo sentite?

Hörst du das nicht?

- Ti senti colpevole?
- Si sente colpevole?
- Vi sentite colpevoli?

Fühlst du dich schuldig?

"Senti, mi preoccupa molto questa persona con cui stai uscendo.

"Ich bin wirklich beunruhigt über diese Person, mit der du ausgehst.

E lo sai com'è, quando hai fame ti senti debole.

Du kennst das sicher, wenn man Hunger bekommt, schwinden die Kräfte.

Ancora peggio, quando chiedi: ''Ne senti mai parlare alla televisione?''

Noch schlimmer, fragt man: "Wird darüber in den Medien berichtet?",

Disse: "Senti, ti sei abbonata alla cecità, non a questo."

Er meinte: "Du hast die Blindheit in Kauf genommen, aber nicht das hier."

- Come ti senti ora?
- Come ti senti adesso?
- Come si sente ora?
- Come si sente adesso?
- Come vi sentite ora?
- Come vi sentite adesso?

Wie fühlst du dich jetzt?

E lo sai com'è, quando ti viene fame ti senti debole.

Und du kennst das sicher, bekommt man Hunger, dann schwinden die Kräfte.

- Senti un qualche odore?
- Tu senti un qualche odore?
- Sente un qualche odore?
- Lei sente un qualche odore?
- Sentite un qualche odore?
- Voi sentite un qualche odore?

- Riechst du etwas?
- Riechen Sie etwas?
- Riechst du was?

- Sa come ti senti?
- Lei sa come ti senti?
- Sa come vi sentite?
- Lei sa come vi sentite?
- Sa come si sente?
- Lei sa come si sente?

Weiß sie, wie du dich fühlst?

- Come ti senti oggi?
- Come vi sentite oggi?
- Come si sente oggi?
- Tu come ti senti oggi?
- Lei come si sente oggi?
- Voi come vi sentite oggi?

- Wie fühlen Sie sich heute?
- Wie geht es dir heute?
- Wie fühlst du dich heute?
- Wie geht es Ihnen heute?
- Wie geht es euch heute?

Senti, Cédric, il cammino della maggioranza è facile, il nostro è difficile.

Hör mal, Cédric; der Weg der Mehrheit ist leicht, unserer ist schwer.

- Sa come ti senti?
- Sa come vi sentite?
- Sa come si sente?

- Weiß er, wie du dich fühlst?
- Weiß er, wie Sie sich fühlen?

- "Come ti senti?" "Non mi lamento."
- "Come si sente?" "Non mi lamento."

„Wie geht es dir?“ – „Ich kann mich nicht beklagen.“

- Senti gli uccelli cantare?
- Sente gli uccelli cantare?
- Sentite gli uccelli cantare?

Hörst du die Vögel singen?

- So come ti senti.
- So come si sente.
- So come vi sentite.

Ich weiß, wie du dich fühlst.

- Non ti manca tuo padre?
- Non senti la mancanza di tuo padre?

Vermisst du deinen Vater nicht?

- Ora non ti senti stupido?
- Ora non ti senti stupida?
- Adesso non ti senti stupido?
- Adesso non ti senti stupida?
- Adesso non si sente stupido?
- Adesso non si sente stupida?
- Ora non si sente stupido?
- Ora non si sente stupida?
- Ora non vi sentite stupidi?
- Ora non vi sentite stupide?
- Adesso non vi sentite stupidi?
- Adesso non vi sentite stupide?

Kommst du dir jetzt nicht blöd vor?

La tua patria si trova nel paese in cui ti senti a casa.

Deine Heimat ist in dem Land, wo du dich zuhause fühlst.

- Senti! Stanno suonando la mia musica preferita.
- Ascolta! Stanno suonando la mia musica preferita.

Horch! Sie spielen meine Lieblingsmusik.

- Non senti la casa tremare?
- Non sentite la casa tremare?
- Non sente la casa tremare?
- Tu non senti la casa tremare?
- Voi non sentite la casa tremare?
- Lei non sente la casa tremare?

Merkst du nicht, wie das Haus bebt?

- Come ti senti a riguardo?
- Come si sente a riguardo?
- Come vi sentite a riguardo?

- Was empfinden Sie dabei?
- Wie geht es dir damit?
- Wie geht es Ihnen damit?
- Wie geht es euch damit?

- Tom sa come ti senti.
- Tom sa come si sente.
- Tom sa come vi sentite.

Tom weiß, wie dir zumute ist.

Quando ti trovi così vicino alla morte, sapendo che non ti toccherà, senti qualcosa di speciale!

Wenn man dem Tode so nahe ist und doch weiß: er wird einen nicht berühren, so empfindet man etwas Besonderes.

E la seconda è andare sempre avanti. Sempre avanti, con decisione, anche quando non te la senti.

Und zweitens: Immer weitergehen. Positiv weitermachen, auch wenn man keine Lust mehr hat.

- Non senti un qualche odore insolito?
- Tu non senti un qualche odore insolito?
- Non sente un qualche odore insolito?
- Lei non sente un qualche odore insolito?
- Non sentite un qualche odore insolito?
- Voi non sentite un qualche odore insolito?

Riechst du nichts Ungewöhnliches?

- Come stai oggi?
- Come state oggi?
- Come ti senti oggi?
- Come vi sentite oggi?
- Come si sente oggi?
- Come sta oggi?
- Tu come ti senti oggi?
- Lei come si sente oggi?
- Voi come vi sentite oggi?
- Come va oggi?

Wie fühlen Sie sich heute?

- Ti senti a casa da qualche parte?
- Si sente a casa da qualche parte?
- Vi sentite a casa da qualche parte?

Fühlst du dich überall zu Hause?

"Tu non sei l'unica tedesca qui". -"E chi altro c'è?" - "Maria". - "Maria? Non l'avrei mai pensato! Lei parla inglese senza accento!" - "Semplicemente tu non senti il suo accento".

„Du bist nicht die einzige Deutsche hier.“ – „Wer ist denn noch Deutsche?“ – „Maria.“ – „Maria? Das hätte ich nicht gedacht! Die spricht doch akzentfrei Englisch!“ – „Du hörst ihren Akzent nur nicht.“

- Condurre una vita appagante si riduce davvero a una semplice domanda: quando spegni le luci di notte e la testa è sul cuscino, cosa senti? La tua anima che canta o Satana che ride?
- Condurre una vita appagante si riduce davvero a una semplice domanda: quando spegni le luci di notte e la testa è sul cuscino, che cosa senti? La tua anima che canta o Satana che ride?
- Condurre una vita appagante si riduce veramente a una semplice domanda: quando spegni le luci di notte e la testa è sul cuscino, cosa senti? La tua anima che canta o Satana che ride?
- Condurre una vita appagante si riduce veramente a una semplice domanda: quando spegni le luci di notte e la testa è sul cuscino, che cosa senti? La tua anima che canta o Satana che ride?

Ein zufriedenes Leben zu führen, beginnt mit einer einfachen Frage: Wenn du abends das Licht ausmachst und den Kopf aufs Kissen legst, was hörst du dann? Den Gesang deiner Seele oder teuflisches Gelächter?