Translation of "Rimase" in German

0.006 sec.

Examples of using "Rimase" in a sentence and their german translations:

- Rimase lì a guardarmi.
- Lui rimase lì a guardarmi.

Er stand da und sah mich an.

- È rimasta incinta.
- Lei è rimasta incinta.
- Rimase incinta.
- Lei rimase incinta.

Sie wurde schwanger.

Rimase a casa della zia.

Er blieb bei seiner Tante.

Lei rimase lì per un momento.

Sie blieb dort für einen Moment.

- È restato.
- È rimasto.
- Restò.
- Rimase.

Er blieb.

- È rimasto ferito nell'incidente.
- Lui è rimasto ferito nell'incidente.
- Rimase ferito nell'incidente.
- Lui rimase ferito nell'incidente.

- Er wurde bei dem Unfall verletzt.
- Er ist bei dem Unfall verletzt worden.

Lei rimase interdetta e cambiò subito argomento.

Sie war völlig perplex und wechselte einfach das Thema.

Rimase un momento in silenzio e rifletté.

Er wurde einen Moment still und dachte über meine Frage nach.

Rudy rimase zitto a lungo, poi disse:

Rudy war lange still, dann sagte er:

Ma non rimase a lungo in disgrazia.

Aber er blieb nicht lange in Ungnade.

In un primo momento Napoleone rimase perplesso,

Napoleon war zunächst amüsiert und

- Nessuno rimase ferito.
- Nessuno è rimasto ferito.

Niemand wurde verletzt.

- Tom è rimasto calmo.
- Tom rimase calmo.

Tom blieb ruhig.

- Tom è rimasto ferito.
- Tom rimase ferito.

Tom wurde verletzt.

- Layla è rimasta scettica.
- Layla rimase scettica.

Layla blieb skeptisch.

- La porta restò chiusa.
- La porta rimase chiusa.

Die Tür blieb geschlossen.

- È rimasto ucciso nel terremoto.
- Lui è rimasto ucciso nel terremoto.
- Rimase ucciso nel terremoto.
- Lui rimase ucciso nel terremoto.

Er ist bei dem Erdbeben ums Leben gekommen.

Murat rimase con l'esercito durante la ritirata da Mosca,

Murat blieb während des Rückzugs aus Moskau bei der Armee,

- L'aquilone è rimasto impigliato nell'albero.
- L'aquilone rimase impigliato nell'albero.

Der Drachen blieb im Baum hängen.

- Nessun altro è rimasto ferito.
- Nessun altro rimase ferito.

Sonst wurde niemand verletzt.

- Tom è rimasto ucciso nell'esplosione.
- Tom rimase ucciso nell'esplosione.

Tom kam bei der Explosion ums Leben.

- Tom è rimasto ucciso nell'incidente.
- Tom rimase ucciso nell'incidente.

Tom kam bei dem Unfall ums Leben.

Rimase seduto e cercò di dare la migliore impressione possibile.

Er blieb sitzen und bemühte sich, den bestmöglichen Eindruck zu hinterlassen.

- Tom è restato.
- Tom restò.
- Tom è rimasto.
- Tom rimase.

- Tom blieb.
- Tom ist geblieben.

- Nessuno è rimato ferito.
- Nessuno rimase ferito.
- Nessuno fu ferito.

Niemand wurde verletzt.

- È rimasto sveglio.
- È restato sveglio.
- Rimase sveglio.
- Restò sveglio.

Er blieb wach.

- È rimasto sott'acqua per tre minuti.
- Lui è rimasto sott'acqua per tre minuti.
- Rimase sott'acqua per tre minuti.
- Lui rimase sott'acqua per tre minuti.

- Er blieb drei Minuten unter Wasser.
- Er war drei Minuten unter Wasser.

- Rimase fedele ai suoi principi.
- Lui rimase fedele ai suoi principi.
- È rimasto fedele ai suoi principi.
- Lui è rimasto fedele ai suoi principi.

Er ist seinen Prinzipien treu geblieben.

- È rimasto muto come un sasso.
- Lui è rimasto muto come un sasso.
- Rimase muto come un sasso.
- Lui rimase muto come un sasso.

Er schwieg wie ein Stein.

- Il ragazzo rimase in silenzio.
- Il ragazzo è rimasto in silenzio.

- Der Junge blieb still.
- Der Junge schwieg.

- Fortunatamente nessuno è rimasto gravemente ferito.
- Fortunatamente nessuno rimase gravemente ferito.

Zum Glück wurde keiner schwer verletzt.

Dopo l'abdicazione di Napoleone, Suchet rimase imbattuto, mantenendo ancora la frontiera francese.

Nach Napoleons Abdankung blieb Suchet ungeschlagen und hielt immer noch die französische Grenze.

- Rimase ucciso in un incidente aereo.
- Lui rimase ucciso in un incidente aereo.
- È rimasto ucciso in un incidente aereo.
- Lui è rimasto ucciso in un incidente aereo.

- Er wurde bei einem Flugzeugunfall getötet.
- Er starb bei einem Flugzeugunfall.

- È rimasto ferito in un incidente stradale.
- Lui è rimasto ferito in un incidente stradale.
- Rimase ferito in un incidente stradale.
- Lui rimase ferito in un incidente stradale.

Er wurde bei einem Verkehrsunfall verwundet.

Ma contrasse il tifo all'inizio del 1813 e rimase malato per molti mesi.

erkrankte jedoch Anfang 1813 an Typhus und war viele Monate lang krank.

- La casa è rimasta chiusa da allora.
- La casa rimase chiusa da allora.

Seitdem blieb das Haus geschlossen.

- Secondo la polizia, nessuno è rimasto ferito.
- Secondo la polizia, nessuno rimase ferito.

Der Polizei zufolge kam niemand zu Schaden.

- Tom è rimasto a casa perché pioveva.
- Tom rimase a casa perché pioveva.

- Tom blieb, weil es regnete, daheim.
- Tom blieb zu Hause, weil es regnete.
- Weil es regnete, blieb Tom zu Hause.

- Grazie a Dio nessuno è rimasto ferito.
- Grazie a Dio nessuno rimase ferito.

Gott sei Dank, kam niemand zu Schaden.

Eppure in battaglia Murat rimase un leader brillante e stimolante, come dimostrato ad Austerlitz,

Doch im Kampf blieb Murat ein brillanter und inspirierender Anführer, wie in Austerlitz

- Tom è rimasto indietro.
- Tom rimase indietro.
- Tom è restato indietro.
- Tom restò indietro.

Tom blieb zurück.

- Tom ha detto che nessuno è rimasto ferito.
- Tom disse che nessuno rimase ferito.

Tom sagte, dass niemand verletzt wurde.

- È restata a casa.
- È rimasta a casa.
- Restò a casa.
- Rimase a casa.

Sie blieb zu Hause.

- È rimasto gravemente ferito in un incidente stradale.
- Lui è rimasto gravemente ferito in un incidente stradale.
- Rimase gravemente ferito in un incidente stradale.
- Lui rimase gravemente ferito in un incidente stradale.

Er wurde bei dem Unfall schwer verletzt.

- Lui rimase in silenzio.
- Rimase in silenzio.
- Restò in silenzio.
- Lui restò in silenzio.
- È rimasto in silenzio.
- Lui è rimasto in silenzio.
- È restato in silenzio.
- Lui è restato in silenzio.

Er blieb still.

- È rimasta in silenzio per tutto il giorno.
- Lei è rimasta in silenzio per tutto il giorno.
- Rimase in silenzio per tutto il giorno.
- Lei rimase in silenzio per tutto il giorno.

Sie schwieg den ganzen Tag.

- È rimasto calmo anche di fronte al pericolo.
- Lui è rimasto calmo anche di fronte al pericolo.
- Rimase calmo anche di fronte al pericolo.
- Lui rimase calmo anche di fronte al pericolo.

Selbst im Angesicht der Gefahr blieb er ruhig.

Per la maggior parte della giornata, Napoleone rimase nel suo quartier generale vicino a Shevardino.

Napoleon blieb den größten Teil des Tages in seinem Hauptquartier in der Nähe von Shevardino.

- Mary è rimasta ferita in un incidente stradale.
- Mary rimase ferita in un incidente stradale.

Maria wurde bei einem Autounfall verletzt.

- Tom è rimasto ucciso in un incidente stradale.
- Tom rimase ucciso in un incidente stradale.

Tom kam bei einem Verkehrsunfall ums Leben.

- È venuta davvero, però non è rimasta a lungo.
- Lei è venuta davvero, però non è rimasta a lungo.
- Venne davvero, però non rimase a lungo.
- Lei venne davvero, però non rimase a lungo.

Sie kam zwar, blieb aber nicht lange.

- Tom è rimasto in albergo.
- Tom è rimasto in hotel.
- Tom rimase in albergo.
- Tom rimase in hotel.
- Tom è restato in albergo.
- Tom restò in albergo.
- Tom è restato in hotel.
- Tom restò in hotel.

- Tom blieb im Hotel.
- Tom ist im Hotel geblieben.

- Tom è rimasto povero per tutta la sua vita.
- Tom rimase povero per tutta la sua vita.

Tom blieb sein ganzes Leben über arm.

- La porta restò chiusa.
- La porta rimase chiusa.
- La porta è rimasta chiusa.
- La porta è restata chiusa.

Die Tür blieb geschlossen.

- Tom è rimasto a casa.
- Tom rimase a casa.
- Tom restò a casa.
- Tom è restato a casa.

- Tom blieb zu Hause.
- Tom ist zu Hause geblieben.

- Tom rimase in silenzio.
- Tom è rimasto in silenzio.
- Tom è restato in silenzio.
- Tom restò in silenzio.

Tom schwieg.

- È restato a casa.
- È rimasto a casa.
- Restò a casa.
- Rimase a casa.
- È stato a casa.
- Stette a casa.

Er blieb zu Hause.

- Tom non è rimasto a lungo.
- Tom non rimase a lungo.
- Tom non è restato a lungo.
- Tom non restò a lungo.

Tom ist nicht lange geblieben.

- Jimmy è stato ferito in un incidente stradale.
- Jimmy è rimasto ferito in un incidente stradale.
- Jimmy rimase in un incidente stradale.

Jimmy wurde bei einem Verkehrsunfall verletzt.

- Il presidente è rimasto a letto.
- Il presidente è restato a letto.
- Il presidente rimase a letto.
- Il presidente restò a letto.

Der Präsident blieb im Bett.

- Tom è rimasto a casa.
- Tom rimase a casa.
- Tom è stato a casa.
- Tom restò a casa.
- Tom è restato a casa.

Tom blieb zu Hause.

- Anche se la mia casa era nel percorso del tornado, è rimasta illesa.
- Anche se la mia casa era nel percorso del tornado, rimase illesa.

Obwohl mein Haus in der Bahn des Tornados stand, hat es diesen unbeschadet überstanden.

- È stato fedele alla sua promessa.
- Ha mantenuto la sua promessa.
- Lui ha mantenuto la sua promessa.
- Mantenne la sua promessa.
- Lui mantenne la sua promessa.
- È rimasto fedele alla sua promessa.
- Lui è rimasto fedele alla sua promessa.
- Rimase fedele alla sua promessa.
- Lui rimase fedele alla sua promessa.
- Lui è stato fedele alla sua promessa.

Er hielt sein Versprechen.

- Christine rimase all'ombra per tutto il giorno perché non voleva bruciarsi col sole.
- Christine è rimasta all'ombra per tutto il giorno perché non voleva bruciarsi col sole.

- Christine blieb den ganzen Tag im Schatten, um einen Sonnenbrand zu vermeiden.
- Christine ist den ganzen Tag im Schatten geblieben, weil sie sich keinen Sonnenbrand holen wollte.

- Tom è rimasto a Boston per qualche giorno.
- Tom è restato a Boston per qualche giorno.
- Tom rimase a Boston per qualche giorno.
- Tom restò a Boston per qualche giorno.

Tom blieb in Boston für ein paar Tage.

- Tom è stato a casa per tutto il giorno.
- Tom è restato a casa per tutto il giorno.
- Tom è rimasto a casa per tutto il giorno.
- Tom rimase a casa per tutto il giorno.
- Tom restò a casa per tutto il giorno.
- Tom stette a casa per tutto il giorno.

Tom blieb den ganzen Tag zu Hause.