Translation of "Passare" in German

0.010 sec.

Examples of using "Passare" in a sentence and their german translations:

- Spostatevi.
- Spostati.
- Si sposti.
- Lascia passare.
- Lasci passare.
- Lasciate passare.

Rutsch mal ein Stück!

- È riuscito a passare l'esame.
- Lui è riuscito a passare l'esame.
- Riuscì a passare l'esame.
- Lui riuscì a passare l'esame.

Es gelang ihm, die Prüfung zu bestehen.

- Assicurati di passare gli esami.
- Assicuratevi di passare gli esami.
- Si assicuri di passare gli esami.

Dass du mir ja die Prüfung bestehst!

- Voglio passare del tempo con te.
- Io voglio passare del tempo con te.
- Voglio passare del tempo con voi.
- Io voglio passare del tempo con voi.
- Voglio passare del tempo con lei.
- Io voglio passare del tempo con lei.

Ich will Zeit mit dir verbringen.

- Puoi passare la notte se vuoi.
- Può passare la notte se vuole.
- Potete passare la notte se volete.

Du kannst über Nacht hierbleiben, wenn du willst.

Posso passare la notte?

- Kann ich bei dir übernachten?
- Kann ich bei euch übernachten?
- Kann ich bei Ihnen übernachten?
- Kann ich hier übernachten?

Sappiamo come passare l'estate.

Wir wissen, wie wir den Sommer verbringen werden.

- Ti sei ricordato di passare in biblioteca?
- Ti sei ricordata di passare in biblioteca?
- Si è ricordato di passare in biblioteca?
- Si è ricordata di passare in biblioteca?
- Vi siete ricordati di passare in biblioteca?
- Vi siete ricordate di passare in biblioteca?

- Hast du daran gedacht, zur Bibliothek zu gehen?
- Habt ihr daran gedacht, zur Bibliothek zu gehen?
- Haben Sie daran gedacht, zur Bibliothek zu gehen?

- Voglio passare del tempo con lei.
- Io voglio passare del tempo con lei.

Ich will Zeit mit dir verbringen.

- Voglio passare del tempo con te.
- Io voglio passare del tempo con te.

Ich will Zeit mit dir verbringen.

- Con il passare del tempo cambiò idea.
- Con il passare del tempo lui cambiò idea.
- Con il passare del tempo ha cambiato idea.
- Con il passare del tempo lui ha cambiato idea.

Im Laufe der Zeit änderte er seine Meinung.

- Non saremmo dovuti passare con il semaforo rosso.
- Noi non saremmo dovuti passare con il semaforo rosso.
- Non saremmo dovute passare con il semaforo rosso.
- Noi non saremmo dovute passare con il semaforo rosso.

Wir hätten nicht bei Rot über die Ampel fahren sollen.

Devo provare a passare di qua.

Ich muss wohl versuchen, unterhalb durchzukommen.

Vorrei passare tutte le mattine così!

So möchte ich den ganzen Morgen verbringen.

Un anno può passare così velocemente.

So schnell kann ein Jahr vorbeigehen.

Puoi passare la notte da noi.

Du kannst bei uns übernachten.

Ma poi col passare del tempo,

Aber dann im Laufe der Zeit,

- Potete passarmi il sale?
- Mi può passare il sale?
- Puoi passarmi il sale?
- Mi puoi passare il sale?
- Mi potete passare il sale?
- Può passarmi il sale?

- Könnten Sie mir bitte das Salz reichen?
- Könntest du mir bitte das Salz reichen?
- Können Sie mir das Salz reichen?
- Könntet ihr mir bitte das Salz reichen?
- Könnten sie mir bitte das Salz geben?

- Mi sono fatto da parte perché potesse passare.
- Mi misi da una parte, così da lasciarlo passare.

Ich ging zur Seite, sodass er vorbeigehen konnte.

Non è riuscito a passare l'esame d'ingresso.

Er konnte die Aufnahmeprüfung nicht bestehen.

Si spostò di lato per farla passare.

Er tat einen Schritt zur Seite, um sie vorbeizulassen.

Con il passare del tempo cambiò idea.

Im Laufe der Zeit änderte er seine Meinung.

Voglio passare la mia vita con te.

- Ich will mein Leben mit euch verbringen.
- Ich will mein Leben mit dir verbringen.
- Ich will mein Leben mit Ihnen verbringen.

Col passare degli anni lui è maturato.

Er wurde im Laufe der Jahre reifer.

Col passare del tempo, la saggezza aumenta.

Mit der Zeit wächst die Weisheit.

Tom vuole passare del tempo con Mary.

Tom möchte Zeit mit Maria verbringen.

Il suo obbiettivo è passare il test.

Sein Ziel ist, den Test zu bestehen.

Come ha fatto questo a passare inosservato?

Wie konnte man das übersehen?

- È illegale per le biciclette passare alla destra delle macchine.
- È illegale per le biciclette passare alla destra delle auto.
- È illegale per le biciclette passare alla destra delle automobili.

Es ist Radfahrern verboten, rechts an Autos vorbei zu fahren.

E passare invece direttamente all'innovazione su larga scala.

und können stattdessen große Innovationen hervorbringen.

Da qui voglio passare al colore dei tessuti,

Doch auch das Färben von Stoffen

Grazie al suo carapace protettivo, riesce a passare.

Dank seines schützenden Panzers schafft er es hindurch.

Ti auguro di passare delle vacanze estive divertenti.

Angenehme Sommerferien!

Aveva paura di dover passare Natale in ospedale.

- Er hatte Angst, Weihnachten im Krankenhaus verbringen zu müssen.
- Er fürchtete sich davor, dass er Weihnachten würde im Krankenhaus verbringen müssen.

Col passare del tempo ci siamo conosciuti meglio.

Mit der Zeit werden wir uns besser kennen lernen.

Devo passare questo esame, costi quel che costi.

Ich muss diese Prüfung unter allen Umständen bestehen.

Ha dovuto passare la notte da sua sorella.

Er musste die Nacht bei seiner Schwester verbringen.

Non riuscirò a passare a prendere Shigemi all'asilo.

Ich werde Shigemi nicht vom Kindergarten abholen können.

Puoi passare dal mio ufficio alle 2:30?

- Können Sie um 2.30 Uhr zu mir ins Büro kommen?
- Kannst du um 2.30 Uhr zu mir ins Büro kommen?
- Könnt ihr um 2.30 Uhr zu mir ins Büro kommen?

A Tom piace passare il tempo in giardino.

Tom hält sich gerne im Garten auf.

- Mi piacerebbe passare il resto della mia vita con te.
- A me piacerebbe passare il resto della mia vita con te.

Ich würde gerne den Rest meines Lebens mit dir verbringen.

E può passare istantaneamente a questo acceso colore d'allarme.

jeden Moment seine Warnfarben zeigen.

Quando vuoi passare per dare una mano in francese?

Wann willst du vorbeikommen, um in Französisch zu helfen?

Non hanno voluto passare molto tempo parlando di questo.

Sie wollten nicht viel Zeit damit verbringen, darüber zu reden.

Un partecipante propose di passare ad un altro argomento.

Ein Teilnehmer schlug vor, wir sollten zu einem anderen Thema übergehen.

Col passare degli anni il dolore della perdita diminuirà.

Im Laufe der Jahre lässt der Verlustschmerz nach.

Ha qualcosa per fare passare il mal di testa?

Haben Sie etwas gegen Kopfschmerzen?

Sembri di non passare molto tempo aiutando gli altri.

Es scheint, dass du anderen Menschen häufig nicht hilfst.

Mi misi da una parte, così da lasciarlo passare.

Ich ging zur Seite, sodass er vorbeigehen konnte.

- Qual è il tuo modo preferito di passare del tempo a Boston?
- Qual è il suo modo preferito di passare del tempo a Boston?
- Qual è il vostro modo preferito di passare del tempo a Boston?

Wie vertreibst du dir in Boston am liebsten die Zeit?

- Passava il tempo in una caffetteria a guardare le ragazze passare.
- Lui passava il tempo in una caffetteria a guardare le ragazze passare.

Er vergeudete Zeit im Coffee Shop damit, den vorbeilaufenden Mädchen hinterherzuschauen.

Davvero volete passare il resto della vostra vita in prigione?

- Wollen Sie wirklich den Rest Ihres Lebens im Gefängnis verbringen?
- Willst du wirklich den Rest deines Lebens im Gefängnis verbringen?

Non posso passare anche solo una giorno senza questo dizionario.

Ich halte es keinen Tag ohne dieses Wörterbuch aus.

I bambini non devono passare troppo tempo davanti agli schermi.

Kinder dürfen nicht zu viel Zeit vor Bildschirmen verbringen.

Tom e Maria volevano passare il resto delle loro vite insieme.

Tom und Maria wollten den Rest ihres Lebens zusammen verbringen.

Al calare della notte, le otarie avrebbero più possibilità di passare inosservate.

Mit Einbruch der Nacht sollten sich die Seebären leichter vorbeistehlen können.

- Sarebbe bello passare l'estate in montagna.
- Sarebbe bello trascorrere l'estate in montagna.

Es wäre schön, den Sommer in den Bergen zu verbringen.

Tom non vuole passare tutto il resto della sua vita in prigione.

Tom will nicht den Rest seines Lebens im Gefängnis verbringen.

- Vorrei passare più tempo con te.
- Vorrei trascorrere più tempo con te.

Ich möchte mehr Zeit mit dir verbringen.

Faccio passare dentro la borraccia, stringo bene, e poi la seppellisco qua sotto.

Die Flasche durch und festziehen. Und dann müssen wir sie nur noch hier eingraben.

- Puoi passarmi quell'aggeggio?
- Può passarmi quell'aggeggio?
- Potete passarmi quell'aggeggio?
- Mi puoi passare quell'aggeggio?

Kannst du mir mal das Dings geben?

- Vuole trascorrere del tempo con sua figlia.
- Vuole passare del tempo con sua figlia.
- Lei vuole trascorrere del tempo con sua figlia.
- Lei vuole passare del tempo con sua figlia.

Sie will Zeit mit ihrer Tochter verbringen.

- Tom era seduto sulla veranda con un caffè e una sigaretta a guardare il mondo passare.
- Tom sedeva sulla veranda con un caffè e una sigaretta a guardare il mondo passare.

Tom saß auf der Veranda, trank Kaffee, rauchte eine Zigarette und sah zu, wie die Welt an ihm vorüberzog.

- Non passare tutta la notte a prepararti.
- Non passi tutta la notte a prepararsi.

- Verbringe nicht die ganze Nacht damit, dich vorzubereiten.
- Bereitet euch nicht die ganze Nacht lang vor.
- Nutzen Sie die ganze Nacht nicht nur, um sich vorzubereiten.

- È sicuro che passerà il prossimo esame.
- È sicuro di passare il prossimo esame.

Er ist sich sicher, dass er die nächste Prüfung bestehen wird.

- Voglio passare la mia vita con Mary.
- Voglio trascorrere la mia vita con Mary.

Ich will mein Leben mit Maria verbringen.

L'unico giorno libero che ho lo volevo passare in piscina e invece è brutto tempo.

An seinem einzigen freien Tag, den er im Schwimmbad verbringen wollte, herrscht hingegen schlechtes Wetter.

- A me e Tom piace passare tempo assieme.
- A me e Tom piace trascorrere tempo assieme.

Tom und ich verbringen gerne Zeit zusammen.

Nell’acqua si vede il proprio volto, ma nel vino, si vede passare il cuore di un altro.

Im Wasser kann man sein eigenes Gesicht erblicken, im Wein jedoch die Seele des Anderen.

Di ritorno sulla Terra, a Houston, in Texas, lo staff del controllo della missione ha guardato Eagle passare

Zurück auf der Erde, in Houston, Texas, beobachteten die Mitarbeiter der Missionskontrolle, wie Eagle

Se avessi otto ore per abbattere un albero, mi piacerebbe passare le prime sei ore ad affilare l'ascia.

Wenn ich acht Stunden hätte, um einen Baum zu fällen, so verbrächte ich die ersten sechs Stunden damit, die Axt zu schärfen.

- Forse dovrò passare tutta la mia vita in prigione.
- Forse dovrò trascorrere tutta la mia vita in prigione.

Vielleicht muss ich mein ganzes Leben im Gefängnis verbringen.

Che ha capito come far passare il cannone attraverso i passi di montagna usando le slitte trainate da uomini.

der herausfand, wie man die Kanone mit von Menschen gezogenen Schlitten durch die Bergpässe bringt.

- Trascorrere del tempo con gli amici in spiaggia è divertente.
- Passare del tempo con gli amici in spiaggia è divertente.

Zeit mit Freunden am Strand zu verbringen macht Spaß.

- Leggere aiuta a passare il tempo durante un viaggio in treno.
- Leggere aiuta ad ammazzare il tempo nei viaggi in treno.

Bei einer Zugfahrt kann man mit Lesen die Zeit totschlagen.

Le donne ideali sono le giocatrici di scacchi: possono passare ore in silenzio, seguire bene le manovre e conoscere molte posizioni interessanti.

Schachspielerinnen sind die idealen Frauen: Sie können Stunden in der Stille verbringen, die Manöver gut verfolgen und viele interessante Positionen lernen.

- Tom è andato a casa di Mary solo per fare dei compiti insieme, ma, dato che fuori infuriava una tempesta, i suoi genitori hanno deciso di lasciarlo passare la notte lì.
- Tom andò a casa di Mary solo per fare dei compiti insieme, ma, dato che fuori infuriava una tempesta, i suoi genitori decisero di lasciarlo passare la notte lì.
- Tom è andato a casa di Mary soltanto per fare dei compiti insieme, ma, dato che fuori infuriava una tempesta, i suoi genitori hanno deciso di lasciarlo passare la notte lì.
- Tom è andato a casa di Mary solamente per fare dei compiti insieme, ma, dato che fuori infuriava una tempesta, i suoi genitori hanno deciso di lasciarlo passare la notte lì.
- Tom è andato a casa di Mary solo per fare dei compiti insieme, però, dato che fuori infuriava una tempesta, i suoi genitori hanno deciso di lasciarlo passare la notte lì.
- Tom è andato a casa di Mary soltanto per fare dei compiti insieme, però, dato che fuori infuriava una tempesta, i suoi genitori hanno deciso di lasciarlo passare la notte lì.
- Tom è andato a casa di Mary solamente per fare dei compiti insieme, però, dato che fuori infuriava una tempesta, i suoi genitori hanno deciso di lasciarlo passare la notte lì.
- Tom è andato a casa di Mary solo per fare dei compiti insieme, ma, dato che fuori infuriava una tempesta, i suoi genitori hanno deciso di lasciarlo passare la notte là.
- Tom è andato a casa di Mary soltanto per fare dei compiti insieme, ma, dato che fuori infuriava una tempesta, i suoi genitori hanno deciso di lasciarlo passare la notte là.
- Tom è andato a casa di Mary solamente per fare dei compiti insieme, ma, dato che fuori infuriava una tempesta, i suoi genitori hanno deciso di lasciarlo passare la notte là.
- Tom è andato a casa di Mary solo per fare dei compiti insieme, però, dato che fuori infuriava una tempesta, i suoi genitori hanno deciso di lasciarlo passare la notte là.
- Tom è andato a casa di Mary solamente per fare dei compiti insieme, però, dato che fuori infuriava una tempesta, i suoi genitori hanno deciso di lasciarlo passare la notte là.
- Tom è andato a casa di Mary soltanto per fare dei compiti insieme, però, dato che fuori infuriava una tempesta, i suoi genitori hanno deciso di lasciarlo passare la notte là.
- Tom andò a casa di Mary soltanto per fare dei compiti insieme, ma, dato che fuori infuriava una tempesta, i suoi genitori decisero di lasciarlo passare la notte lì.
- Tom andò a casa di Mary solamente per fare dei compiti insieme, ma, dato che fuori infuriava una tempesta, i suoi genitori decisero di lasciarlo passare la notte lì.
- Tom andò a casa di Mary solo per fare dei compiti insieme, ma, dato che fuori infuriava una tempesta, i suoi genitori decisero di lasciarlo passare la notte là.
- Tom andò a casa di Mary soltanto per fare dei compiti insieme, ma, dato che fuori infuriava una tempesta, i suoi genitori decisero di lasciarlo passare la notte là.
- Tom andò a casa di Mary solamente per fare dei compiti insieme, ma, dato che fuori infuriava una tempesta, i suoi genitori decisero di lasciarlo passare la notte là.
- Tom andò a casa di Mary solo per fare dei compiti insieme, però, dato che fuori infuriava una tempesta, i suoi genitori decisero di lasciarlo passare la notte là.
- Tom andò a casa di Mary soltanto per fare dei compiti insieme, però, dato che fuori infuriava una tempesta, i suoi genitori decisero di lasciarlo passare la notte là.
- Tom andò a casa di Mary solamente per fare dei compiti insieme, però, dato che fuori infuriava una tempesta, i suoi genitori decisero di lasciarlo passare la notte là.
- Tom andò a casa di Mary solo per fare dei compiti insieme, però, dato che fuori infuriava una tempesta, i suoi genitori decisero di lasciarlo passare la notte lì.
- Tom andò a casa di Mary soltanto per fare dei compiti insieme, però, dato che fuori infuriava una tempesta, i suoi genitori decisero di lasciarlo passare la notte lì.
- Tom andò a casa di Mary solamente per fare dei compiti insieme, però, dato che fuori infuriava una tempesta, i suoi genitori decisero di lasciarlo passare la notte lì.

Tom ging nur zu Maria, weil die beiden zusammen Hausaufgaben machen wollten; als dann aber draußen ein Sturm zu toben kam, beschlossen seine Eltern, ihn dort übernachten zu lassen.

I traduttori tedeschi, sempre in ritardo, non hanno ancora tradotto questa frase, e Tom e Mary si sono preoccupati di dover passare attraverso un'altra traduzione per raggiungere la frase in lojban.

Die deutschen Übersetzer, immer spät dran, hatten diesen Satz noch nicht übersetzt, und Tom und Mary versuchten zu erfahren, ob sie über eine andere Übersetzung gehen sollten, um den Satz in Lojban zu erreichen.

- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico e cadde nelle mani dei ladroni i quali, dopo averlo spogliato e coperto di ferite, se ne andarono lasciandolo mezzo morto. Per caso un sacerdote scendeva per quella stessa strada e, veduto quell'uomo, passò oltre, dall'altra parte. Similmente anche un levita si trovò a passare da quel luogo, lo vide e passò oltre, dall'altra parte. Ma un Samaritano, che era in viaggio, passò accanto a lui, lo vide e ne ebbe compassione. E, accostatosi, fasciò le sue piaghe, versandovi sopra olio e vino; poi lo mise sulla propria cavalcatura, lo portò a una locanda e si prese cura di lui.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico e incappò nei briganti che lo spogliarono, lo percossero e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto. Per caso, un sacerdote scendeva per quella medesima strada e quando lo vide passò oltre dall'altra parte. Anche un levita, giunto in quel luogo, lo vide e passò oltre. Invece un Samaritano, che era in viaggio, passandogli accanto lo vide e n'ebbe compassione. Gli si fece vicino, gli fasciò le ferite, versandovi olio e vino; poi, caricatolo sopra il suo giumento, lo portò a una locanda e si prese cura di lui.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico, e s'imbatté nei briganti che lo spogliarono, lo ferirono e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto. Per caso un sacerdote scendeva per quella stessa strada, ma quando lo vide, passò oltre dal lato opposto. Così pure un Levita, giunto in quel luogo, lo vide, ma passò oltre dal lato opposto. Ma un Samaritano, che era in viaggio, giunse presso di lui e, vedendolo, ne ebbe pietà; avvicinatosi, fasciò le sue piaghe versandovi sopra olio e vino, poi lo mise sulla propria cavalcatura, lo condusse a una locanda e si prese cura di lui.

Es war ein Mensch, der ging von Jerusalem hinab gen Jericho und fiel unter die Mörder; die zogen ihn aus und schlugen ihn und gingen davon und ließen ihn halbtot liegen. Es begab sich aber ungefähr, dass ein Priester dieselbe Straße hinabzog; und da er ihn sah, ging er vorüber. Desgleichen auch ein Levit; da er kam zu der Stätte und sah ihn, ging er vorüber. Ein Samariter aber reiste und kam dahin; und da er ihn sah, jammerte ihn sein, ging zu ihm, verband ihm seine Wunden und goss darein Öl und Wein und hob ihn auf sein Tier und führte ihn in die Herberge und pflegte sein.