Translation of "Lato" in German

0.005 sec.

Examples of using "Lato" in a sentence and their german translations:

- Guarda il lato positivo.
- Guardate il lato positivo.
- Guardi il lato positivo.

- Sieh es positiv!
- Betrachte es von der positiven Seite.

- Preferiscono un posto dal lato finestrino.
- Loro preferiscono un posto dal lato finestrino.

Sie bevorzugen einen Fensterplatz.

L'ho vista arrivare di lato,

kam er an meine Seite,

È nel lato occidentale dell'isola.

Es ist auf der Westseite der Insel.

- Il lato della casa era coperto d'edera.
- Il lato della casa era ricoperto d'edera.

Die Flanke des Hauses war von Efeu bedeckt.

Non guardare solo il lato cattivo.

Sieh es nicht nur von der schlechten Seite.

- Sentiamo l'altra parte.
- Sentiamo l'altro lato.

Dann wollen wir einmal die Gegenseite hören!

C'è un hotel dall'altro lato della strada.

Auf der anderen Straßenseite ist ein Hotel.

Si spostò di lato per farla passare.

Er tat einen Schritt zur Seite, um sie vorbeizulassen.

La chiesa è sull'altro lato della strada.

Die Kirche ist auf der anderen Straßenseite.

Lei tirò la tenda da un lato.

Sie zog die Gardine zur Seite.

- Spinse il bicchiere verso il mio lato del tavolo.
- Ha spinto il bicchiere verso il mio lato del tavolo.

Er schob das Glas auf meine Seite des Tisches herüber.

Vedrai il fumo uscire dal lato della montagna.

Wir werdet Rauch seitlich aus einer Felswand aufsteigen sehen.

Il nostro ufficio è sul lato nord dell'edificio.

Unser Büro ist in der Nordseite des Gebäudes.

La fermata dell'autobus è dall'altro lato della strada.

Die Bushaltestelle ist auf der anderen Straßenseite.

Ci sono negozi su ogni lato della strada.

An beiden Seiten der Straße gibt es Läden.

- Tatoeba: unisciti al lato oscuro. Abbiamo i biscotti al cioccolato.
- Tatoeba: unitevi al lato oscuro. Abbiamo i biscotti al cioccolato.
- Tatoeba: si unisca al lato oscuro. Abbiamo i biscotti al cioccolato.

- Tatoeba: Komm auf die dunkle Seite. Wir haben Schokoladenkekse.
- Tatoeba: Kommen Sie auf die dunkle Seite. Wir haben Schokoladenkekse.
- Tatoeba: Schließe dich der dunklen Seite an! Bei uns gibt es Schokoladenkekse!

Si posiziona con cautela dal lato opposto del branco.

Sie bezieht vorsichtig auf der anderen Seite der Herde Stellung.

Predatori da sette tonnellate... mostrano il proprio lato delicato.

Die sieben Tonnen schweren Raubfische zeigen ihr Geschick.

Di notte anche i coralli mostrano il proprio lato oscuro.

Bei Nacht zeigen selbst Korallen ihre dunkle Seite.

I tedeschi allora attaccarono le forze inglesi dal lato destro.

Die Deutschen griffen die englischen Verbände dann von rechts an.

La sua attenzione è diretta solo al lato esterno delle cose.

- Sie achtet nur auf Äußerlichkeiten.
- Sie richtet ihre Aufmerksamkeit lediglich auf die äußere Seite der Dinge.
- Ihre Aufmerksamkeit ist lediglich auf die äußere Seite der Dinge gerichtet.

Per trovare l’area del quadrato basta moltiplicare il lato per se stesso.

Um die Fläche eines Quadrats zu berechnen, braucht man nur seine Seitenlänge mit sich selbst zu multiplizieren.

Per raggiungere i pesci dall'altro lato della baia, devono attraversare un profondo canale.

Um die Fische zu erreichen, müssen sie eine tiefe Rinne durchqueren.

Tutti si precipitarono verso l'altro lato della nave per vedere cosa stava succedendo.

Alle eilten auf die andere Seite des Schiffes, um zu sehen, was vor sich ging.

Per scoprire il lato nascosto dei deserti e delle praterie... più grandi al mondo.

Wir entdecken eine verborgene Seite der großen Wüsten... ...und Steppenlandschaften.

La sua casa sorge sul lato di una collina e gode di una splendida vista.

Sein Haus liegt an einem Berghang, und die Aussicht ist fantastisch.

Ognuno è una luna, e ha un lato oscuro che non mostra mai a nessuno.

- Jeder Mensch ist ein Mond und hat eine dunkle Seite, die er nie jemandem zeigt.
- Jeder ist ein Mond und hat seine dunkle Seite, die er niemandem zeigt.

Il pensiero positivo è un atteggiamento mentale che si rivolge a vedere il lato vantaggioso delle cose.

Positives Denken ist eine Geisteshaltung, die darauf gerichtet ist, die erfreuliche Seite der Dinge zu sehen.

Quell'uomo in piedi accanto alla porta e quella donna vicino alla finestra dall'altro lato della stanza hanno memoria fotografica.

Der Mann, der neben der Tür steht, und die Frau, die auf der anderen Seite des Zimmers neben dem Fenster steht, haben ein fotografisches Gedächtnis.

La scolopendra sarà anche cattiva, ma ha un lato buono. Nella medicina cinese, il veleno viene usato per curare convulsioni e piaghe.

Der Asiatische Tausendfüßler mag schlimm sein, aber er ist nicht nur böse. In der Chinesischen Medizin setzt man das Gift bei Krämpfen und Wunden ein.

"E cosa c'è nel palazzo sul lato opposto del cortile?" "Ci sono delle stalle al piano terra e dei fienili sopra di esse."

„Und was ist in dem Gebäude auf der anderen Seite des Hofes?“ — „Im Erdgeschoss sind Ställe und darüber Heuböden.“

- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico e cadde nelle mani dei ladroni i quali, dopo averlo spogliato e coperto di ferite, se ne andarono lasciandolo mezzo morto. Per caso un sacerdote scendeva per quella stessa strada e, veduto quell'uomo, passò oltre, dall'altra parte. Similmente anche un levita si trovò a passare da quel luogo, lo vide e passò oltre, dall'altra parte. Ma un Samaritano, che era in viaggio, passò accanto a lui, lo vide e ne ebbe compassione. E, accostatosi, fasciò le sue piaghe, versandovi sopra olio e vino; poi lo mise sulla propria cavalcatura, lo portò a una locanda e si prese cura di lui.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico e incappò nei briganti che lo spogliarono, lo percossero e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto. Per caso, un sacerdote scendeva per quella medesima strada e quando lo vide passò oltre dall'altra parte. Anche un levita, giunto in quel luogo, lo vide e passò oltre. Invece un Samaritano, che era in viaggio, passandogli accanto lo vide e n'ebbe compassione. Gli si fece vicino, gli fasciò le ferite, versandovi olio e vino; poi, caricatolo sopra il suo giumento, lo portò a una locanda e si prese cura di lui.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico, e s'imbatté nei briganti che lo spogliarono, lo ferirono e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto. Per caso un sacerdote scendeva per quella stessa strada, ma quando lo vide, passò oltre dal lato opposto. Così pure un Levita, giunto in quel luogo, lo vide, ma passò oltre dal lato opposto. Ma un Samaritano, che era in viaggio, giunse presso di lui e, vedendolo, ne ebbe pietà; avvicinatosi, fasciò le sue piaghe versandovi sopra olio e vino, poi lo mise sulla propria cavalcatura, lo condusse a una locanda e si prese cura di lui.

Es war ein Mensch, der ging von Jerusalem hinab gen Jericho und fiel unter die Mörder; die zogen ihn aus und schlugen ihn und gingen davon und ließen ihn halbtot liegen. Es begab sich aber ungefähr, dass ein Priester dieselbe Straße hinabzog; und da er ihn sah, ging er vorüber. Desgleichen auch ein Levit; da er kam zu der Stätte und sah ihn, ging er vorüber. Ein Samariter aber reiste und kam dahin; und da er ihn sah, jammerte ihn sein, ging zu ihm, verband ihm seine Wunden und goss darein Öl und Wein und hob ihn auf sein Tier und führte ihn in die Herberge und pflegte sein.