Examples of using "Dall'altra" in a sentence and their german translations:
- Spring drüber.
- Springen Sie hinüber.
- Ich warte auf der anderen Seite auf dich.
- Ich warte auf der anderen Seite auf euch.
- Ich warte auf der anderen Seite auf Sie.
Sie schaut in die andere Richtung.
- Sie leben auf der anderen Seite des Flusses.
- Sie wohnen auf der anderen Seite des Flusses.
Er wohnt auf der anderen Seite des Flusses.
- Ich wohne auf der anderen Straßenseite.
- Ich wohne gegenüber.
Sie wohnt auf der anderen Seite des Flusses.
Aber am anderen Ende
Sie wohnt auf der anderen Seite des Flusses.
Tom wohnt auf der anderen Seite des Flusses.
Tom wohnt gegenüber.
Auf der anderen Seite! Wo ist er hin?
Die guten Weideflächen sind auf der anderen Seite.
Tom schaut in die andere Richtung.
Der Ball rollte über die Straße.
weil ich schon die Kehrseite der Medaille erlebt habe,
Leider auf der anderen Straßenseite.
Kannst du Fantasie und Realität nicht unterscheiden?
Andererseits suchen Künstler nach Fördermitteln,
Der Laden ist auf der anderen Straßenseite.
- Kannst du durch diesen Fluss schwimmen?
- Können Sie durch diesen Fluss schwimmen?
- Ihr Büro ist auf der anderen Straßenseite.
- Sein Büro ist auf der anderen Straßenseite.
Tom wohnt in einem kleinen Haus auf der anderen Seite der Stadt.
Ich habe gerade eben einen Fuchs über die Straße rennen sehen.
- Kannst du den einen Zwilling vom anderen unterscheiden?
- Können Sie den einen Zwilling vom anderen unterscheiden?
Tom sitzt Mary am Tisch gegenüber.
Stattdessen lauerten Charles und die österreichische Armee auf der anderen Seite der Donau.
Die Zwillinge lassen sich nicht auseinanderhalten.
Tom half Mary dabei, das Sofa zur anderen Seite des Zimmers zu rücken.
Die Zwillinge sehen sich so ähnlich, dass ich sie nicht auseinanderhalten kann.
Tom und Mary sind voneinander abhängig.
- Ich kann die Zwillinge nicht voneinander unterscheiden.
- Ich kann den einen der Zwillinge nicht von dem anderen unterscheiden.
Aber das Problem ist, dass er zurückkommen musste. Auf der anderen Seite nahm der Hai seinen Geruch wieder auf.
Es war ein Mensch, der ging von Jerusalem hinab gen Jericho und fiel unter die Mörder; die zogen ihn aus und schlugen ihn und gingen davon und ließen ihn halbtot liegen. Es begab sich aber ungefähr, dass ein Priester dieselbe Straße hinabzog; und da er ihn sah, ging er vorüber. Desgleichen auch ein Levit; da er kam zu der Stätte und sah ihn, ging er vorüber. Ein Samariter aber reiste und kam dahin; und da er ihn sah, jammerte ihn sein, ging zu ihm, verband ihm seine Wunden und goss darein Öl und Wein und hob ihn auf sein Tier und führte ihn in die Herberge und pflegte sein.