Translation of "Dagli" in German

0.007 sec.

Examples of using "Dagli" in a sentence and their german translations:

- Vieni dagli Stati Uniti?
- Tu vieni dagli Stati Uniti?
- Viene dagli Stati Uniti?
- Lei viene dagli Stati Uniti?
- Venite dagli Stati Uniti?
- Voi venite dagli Stati Uniti?

Bist du aus den Vereinigten Staaten?

- Sono stato rapito dagli alieni.
- Sono stata rapita dagli alieni.
- Fui rapito dagli alieni.
- Fui rapita dagli alieni.

- Ich wurde von Außerirdischen gekidnappt.
- Ich wurde von Außerirdischen entführt.

Dagli tempo.

Gib ihm Zeit.

- Vengo dagli Stati Uniti.
- Io vengo dagli Stati Uniti.
- Vengo dagli Stati Uniti d'America.
- Io vengo dagli Stati Uniti d'America.

Ich komme aus den USA.

- Vengo dagli Stati Uniti.
- Io vengo dagli Stati Uniti.

Ich komme aus den USA.

- Eravamo attaccati dagli zombie.
- Noi eravamo attaccati dagli zombie.

Wir wurden von Zombies angegriffen.

- Viene dagli Stati Uniti.
- Lui viene dagli Stati Uniti.

- Er kommt aus den Vereinigten Staaten.
- Er kommt aus den USA.

- Questa stanza è usata dagli insegnanti.
- Questa stanza è utilizzata dagli insegnanti.
- Questa stanza viene usata dagli insegnanti.
- Questa stanza viene utilizzata dagli insegnanti.

- Dieser Raum wird von den Lehrern genutzt.
- Dieser Raum wird von den Lehrerinnen genutzt.

- È attratta dagli uomini asiatici.
- Lei è attratta dagli uomini asiatici.

- Sie fühlt sich zu asiatischen Männern hingezogen.
- Sie fühlt sich zu Asiaten hingezogen.

Dipendi troppo dagli altri.

Du bist zu sehr von den Anderen abhängig.

- I gatti sono stati addomesticati dagli egizi.
- I gatti furono addomesticati dagli egizi.
- I gatti vennero addomesticati dagli egizi.

Die Katzen wurden von den Alten Ägyptern domestiziert.

- I giovani devono imparare dagli anziani.
- I giovani devono imparare dagli adulti.

Die Jungen müssen von den Alten lernen.

- Era sempre diverso dagli altri bambini.
- Lui era sempre diverso dagli altri bambini.

Er war immer anders als die anderen Kinder.

Sollevano dagli abissi ricchi nutrienti,

wirbelt Nährstoffe aus der Tiefe hoch.

Questa stoffa aveva la speciale caratteristica di essere invisibile dagli stupidi e dagli incapaci.

Dieser Stoff hat die besondere Eigenschaft, für die Dummen und Unfähigen unsichtbar zu sein.

- Mi piace ricevere delle lettere dagli amici.
- A me piace ricevere delle lettere dagli amici.

Ich bekomme gerne Briefe von Freunden.

Siamo separati gli uni dagli altri.

sind wir voneinander getrennt.

Una femmina rimane separata dagli altri.

Ein Weibchen ist von den anderen abgeschnitten.

Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.

Aus den Augen, aus dem Sinn.

Tom è diverso dagli altri ragazzi.

Tom unterscheidet sich von anderen Jungen.

La casa è infestata dagli spiriti.

- Im Haus spukt es.
- Es spukt in dem Haus.
- In dem Haus spukt es.
- Das Haus wird von Geistern heimgesucht.

Pericolosa dagli ingegneri più esperti della NASA.

die von den erfahrensten Ingenieuren der NASA zunächst als viel zu gefährlich angesehen wurde.

Tom si sentiva diverso dagli altri bambini.

Tom fühlte, dass er nicht so war wie die anderen Kinder.

- Dagli questo.
- Gli dia questo.
- Dategli questo.

Gib das ihm.

Le donne vengono giudicate differentemente dagli uomini.

Frauen werden anders beurteilt als Männer.

Abbiamo ricevuto molti ordini dagli Stati Uniti.

Wir haben viele Bestellungen aus den USA erhalten.

La sua casa è circondata dagli alberi.

Sein Haus ist umgeben von Bäumen.

In autunno le foglie cadono dagli alberi.

Im Herbst fallen die Blätter von den Bäumen.

Perché le donne sono attratte dagli uomini?

Warum fühlen sich Frauen zu Männern hingezogen?

- Lui prende sempre vantaggio dagli errori fatti dai suoi rivali.
- Ottiene sempre vantaggi dagli errori fatti dai suoi rivali.

Er zieht immer Vorteile aus den Fehlern seiner Rivalen.

- Alcune donne sono attratte dagli uomini che indossano uniformi.
- Alcune donne sono attratte dagli uomini che indossano delle uniformi.

Manche Frauen fühlen sich zu Männern in Uniform hingezogen.

La tempesta strappava tutte le foglie dagli alberi.

Ein Sturm riss sämtliche Blätter von den Bäumen.

Dagli una mano e si prenderà il braccio.

Reiche ihm den kleinen Finger, und er will die ganze Hand.

Perché in autunno le foglie cadono dagli alberi?

Warum fallen im Herbst die Blätter von den Bäumen?

Un forte vento strappava le foglie dagli alberi.

Ein starker Wind entlaubte die Bäume.

Dagli il mio biglietto da visita, per favore.

Geben Sie ihm bitte meine Visitenkarte.

Usò la mano per ripararsi il sole dagli occhi.

Sie hielt zum Schutz vor der Sonne die Hand vor die Augen.

L'insegnante fece notare gli errori grammaticali commessi dagli studenti.

Der Lehrer wies auf die Grammatikfehler hin, die die Schüler gemacht haben.

Questa gabbia ha lo scopo di proteggere dagli squali?

Soll dieser Käfig vor Haifischen schützen?

Prima di essere respinta a sua volta dagli ussari austriaci.

bevor sie wiederum von österreichischen Husaren zurückgetrieben wurde.

Bill era molto amato dagli altri bambini della sua scuola.

Bill war bei den andern Kindern seiner Schule sehr beliebt.

- Dagli una pausa!
- Gli dia una pausa!
- Dategli una pausa!

Gib ihm eine Pause!

La carta non fu inventata dai cinesi, ma dagli egiziani.

Das Papier wurde nicht von den Chinesen erfunden, sondern von den Ägyptern.

Se lo faccio, sarà visto dagli altri in maniera negativa?

Wenn ich das mache, wird es dann von anderen negativ beurteilt werden?

- Dagli la mano.
- Dategli la mano.
- Gli dia la mano.

Reich ihm die Hand!

- Dagli un abbraccio.
- Dategli un abbraccio.
- Gli dia un abbraccio.

- Nimm ihn mal in den Arm!
- Drück ihn mal!

- Dategli un'altra possibilità.
- Dagli un'altra possibilità.
- Gli dia un'altra possibilità.

Gib ihm noch eine Chance!

Nei giardini e nei parchi cadono le foglie dagli alberi.

In Gärten und Parks fallen Blätter von den Bäumen.

Nei giardini e nei parchi dagli alberi cadono le foglie.

In Gärten und Parks fallen Blätter von den Bäumen.

Le foche dagli anelli si godono la luce mattutina in superficie.

Ringelrobben tauchen auf, um sich in der Morgensonne auszuruhen.

Più fa caldo e più acqua viene rilasciata nell'atmosfera dagli alberi.

Je heißer es wird, desto mehr Wasser geben die Bäume in die Atmosphäre ab.

Ma si inizierebbe a eliminare le emissioni anche dagli altri settori,

sondern man würde auch Emissionen anderer Sektoren reduzieren, wodurch

La terra è diversa dagli altri pianeti in quanto ha l'acqua.

Die Erde unterscheidet sich darin von den anderen Planeten, dass es auf ihr Wasser gibt.

A novembre si raccolgono le olive dagli alberi per produrre olio.

Im November erntet man die Oliven auf den Bäumen, um Öl zu produzieren.

Ti consiglio di non prendere in prestito dei soldi dagli amici.

Ich rate dir, kein Geld von deinen Freunden zu borgen.

Non è mai una buona idea mangiare crudo qualcosa proveniente dagli anfibi.

Es ist niemals eine gute Idee, Amphibien roh zu essen.

- Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.
- Occhio non vede, cuore non duole.

- Aus den Augen, aus dem Sinn.
- Augen, die sich nicht sehen, vergessen sich schnell.

Al tramonto... i pesci di cui si nutrono le otarie risalgono dagli abissi.

Mit Sonnenuntergang steigt die Beute der Seebären aus der Tiefe auf.

Questa femmina di calamaro lucciola sta risalendo per centinaia di metri dagli abissi.

Dieses Leuchtkalmar-Weibchen steigt Hunderte Meter aus der Tiefe empor.

- Dagli una seconda occasione.
- Gli dia una seconda occasione.
- Dategli una seconda occasione.

Gib ihm noch eine Chance.

- Dagli una buona occhiata.
- Dategli una buona occhiata.
- Gli dia una buona occhiata.

Sieh dir das gut an.

Con Masséna assediata dagli austriaci a Genova, la difesa del sud della Francia cadde

Als Masséna in Genua von den Österreichern belagert wurde, fiel ihm die Verteidigung Südfrankreichs

Gli esseri umani differiscono dagli animali per il fatto che possono pensare e parlare.

- Die Menschen unterscheiden sich von den Tieren darin, dass sie denken und sprechen können.
- Der Mensch unterscheidet sich von den Tieren durch die Tatsache, dass er denken und sprechen kann.

- Tom è insolito.
- Tom è diverso dagli altri.
- Tom è straordinario.
- Tom non è comune.

Tom ist ungewöhnlich.

- È insolito.
- È eccentrico.
- Sei insolito.
- Tu sei insolito.
- Sei insolita.
- Tu sei insolita.
- È insolita.
- Lei è insolita.
- Lei è insolito.
- Siete insoliti.
- Voi siete insoliti.
- Siete insolite.
- Voi siete insolite.
- Sei eccentrico.
- Tu sei eccentrico.
- Sei eccentrica.
- Tu sei eccentrica.
- È eccentrica.
- Lei è eccentrica.
- Lei è eccentrico.
- Siete eccentrici.
- Voi siete eccentrici.
- Siete eccentriche.
- Voi siete eccentriche.
- Sei diverso dagli altri.
- Tu sei diverso dagli altri.
- È diverso dagli altri.
- Lei è diverso dagli altri.
- Siete diversi dagli altri.
- Voi siete diversi dagli altri.
- Sei diversa dalle altre.
- Tu sei diversa dalle altre.
- È diversa dalle altre.
- Lei è diversa dalle altre.
- Siete diverse dalle altre.
- Voi siete diverse dalle altre.

- Du bist ungewöhnlich.
- Sie sind ungewöhnlich.
- Ihr seid ungewöhnlich.

- Dagli il beneficio del dubbio.
- Dategli il beneficio del dubbio.
- Gli dia il beneficio del dubbio.

- Lass deinen Zweifel ihm zum Vorteile gereichen!
- Lege deinen Zweifel zu seinem Vorteil aus!
- Lege deinen Zweifel zu seinen Gunsten aus!
- Lass deinen Zweifel zum Vorteil ihm gereichen!

- Vieni qui e dagli un'occhiata.
- Venite qui e dategli un'occhiata.
- Venga qui e gli dia un'occhiata.

Komm her und schau es dir an!

Le foglie gialle cadono dagli alberi e volteggiano, volteggiano, fino a che non cadono in terra.

Gelbe Blätter fliegen von den Bäumen herab und drehen sich – drehen sich, bis sie auf die Erde fallen.

È bello guardare le foglie che cadono dolcemente dagli alberi immersi nella luce dorata del sole autunnale.

Es tut gut, zuzuschauen, wie die Blätter sanft von den Bäumen fallen, die ins goldene Licht der Herbstsonne getaucht sind.

- Siamo insoliti.
- Noi siamo insoliti.
- Siamo insolite.
- Noi siamo insolite.
- Siamo eccentrici.
- Noi siamo eccentrici.
- Siamo eccentriche.
- Noi siamo eccentriche.
- Siamo diversi dagli altri.
- Noi siamo diversi dagli altri.
- Siamo diverse dalle altre.
- Noi siamo diverse dalle altre.

Wir sind ungewöhnlich.

- Sono insolito.
- Io sono insolito.
- Sono insolita.
- Io sono insolita.
- Sono eccentrico.
- Io sono eccentrico.
- Sono eccentrica.
- Io sono eccentrica.
- Sono diverso dagli altri.
- Io sono diverso dagli altri.
- Sono diversa dalle altre.
- Io sono diversa dalle altre.

Ich bin ungewöhnlich.

Quando gli Incas furono conquistati dagli spagnoli circa 400 anni fa, alcuni degli Incas Cuzco lasciarono e andarono a Machu Picchu, nel cuore del Perù.

Als das Inkareich vor vierhundert Jahren von den Spaniern erobert wurde, verließen einige Inkas Cuzco und gingen nach Machu Picchu im Herzen von Peru.

- Image Viewer è un software per la visualizzazione di immagini. Questo software è un programma molto piccolo. Questo software ha solo funzioni di base. Questo è traducibile dagli utenti del Tatoeba Project.
- Image Viewer è un software per la visualizzazione di immagini. Questo software è un programma molto piccolo. Questo software ha soltanto funzioni di base. Questo è traducibile dagli utenti del Tatoeba Project.
- Image Viewer è un software per la visualizzazione di immagini. Questo software è un programma molto piccolo. Questo software ha solamente funzioni di base. Questo è traducibile dagli utenti del Tatoeba Project.

- Image Viewer ist eine Bildbetrachtungssoftware. Die Software ist ein sehr kleines Programm, die sich auf Grundfunktionen beschränkt. Die Software wurde von Usern des Tatoeba-Projektes übersetzt.
- Image Viewer ist ein Bildbetrachtungsprogramm. Diese Software ist ein sehr kleines Programm. Diese Software hat nur Basisfunktionen. Dies ist durch TATOEBA-Benutzer übersetzbar.

Da allora, l'Unione Europea si è trasformata in un immenso mercato unico con una moneta comune, l'euro. Quella che era nata come un'unione puramente economica è diventata un'organizzazione che opera in tutti i campi, dagli aiuti allo sviluppo alla politica ambientale.

Seitdem wandelte sich die EU zu einem riesigen Binnenmarkt, mit einer gemeinsamen Währung, dem Euro. Das, was als rein wirtschaftlicher Zusammenschluss ins Leben trat, wurde zu einer Organisation, die in allen Bereichen tätig ist, von der Entwicklungshilfe bis hin zur Umweltpolitik.

In un momento in cui la nostra economia è in crescita, le nostre imprese stanno creando posti di lavoro al ritmo più veloce dagli anni '90, e i salari stanno iniziando a salire di nuovo, noi dobbiamo fare delle scelte sul tipo di paese che vogliamo essere.

In einem Moment, in dem unsere Wirtschaft wächst, unsere Betriebe so schnell neue Arbeitsplätze schaffen wie zuletzt in den 90ern, und die Gehälter steigen, müssen wir Entscheidungen treffen und uns überlegen, was für ein Land wir sein wollen.

- Gli spaghetti con le polpette di carne sono stati inventati dagli immigrati italiani che vivono a New York.
- Gli spaghetti con le polpette di carne sono stati inventati da degli immigrati italiani che vivono a New York.
- Gli spaghetti con le polpette di carne sono stati inventati da immigrati italiani che vivono a New York.

Spaghetti mit Mettklößchen wurden von italienischen Einwanderern in der Stadt New York erfunden.