Translation of "Volere" in French

0.019 sec.

Examples of using "Volere" in a sentence and their french translations:

- Che altro potresti volere?
- Che altro potreste volere?
- Che altro potrebbe volere?

- Que pourriez-vous vouloir de plus ?
- Que pourrais-tu vouloir de plus ?

- Volere è potere.
- Volere vuol dire potere.

- Vouloir c'est pouvoir.
- Vouloir, c'est pouvoir.

Volere è potere.

- Vouloir c'est pouvoir.
- Là où il y a une volonté, il y a un chemin.
- Quand on veut, on peut.

- Sei sicuro di volere solo dell'acqua?
- Sei sicura di volere solo dell'acqua?
- È sicuro di volere solo dell'acqua?
- È sicura di volere solo dell'acqua?
- Siete sicuri di volere solo dell'acqua?
- Siete sicure di volere solo dell'acqua?

- Tu es sûr que tu ne veux que de l'eau ?
- Êtes-vous sûre de ne vouloir que de l'eau ?
- Es-tu sûre de ne vouloir que de l'eau ?
- Vous êtes sûrs de ne vouloir que de l'eau ?

- Sei sicuro di non volere nulla?
- Sei sicura di non volere nulla?
- Siete sicuri di non volere nulla?
- Siete sicure di non volere nulla?
- È sicuro di non volere nulla?
- È sicura di non volere nulla?

- Es-tu sûr de ne rien vouloir ?
- Êtes-vous sûr que vous ne voulez rien ?
- Es-tu sûre que tu ne veux rien ?
- Êtes-vous sûres de ne rien vouloir ?

- Sei sicuro di non volere guidare?
- Sei sicura di non volere guidare?
- È sicuro di non volere guidare?
- È sicura di non volere guidare?
- Siete sicuri di non volere guidare?
- Siete sicure di non volere guidare?

- Tu es sûr que tu ne veux pas conduire ?
- Vous êtes sûre de ne pas vouloir conduire ?

- Hai detto di volere più responsabilità.
- Ha detto di volere più responsabilità.
- Avete detto di volere più responsabilità.

Tu as dit que tu voulais plus de responsabilités.

Volere vuol dire potere.

- Vouloir c'est pouvoir.
- Vouloir, c'est pouvoir.

Sei sicuro di volere?

Tu es sûr de vouloir ?

- Non sono sicuro di volere il lavoro.
- Io non sono sicuro di volere il lavoro.
- Non sono sicura di volere il lavoro.
- Io non sono sicura di volere il lavoro.
- Non sono sicura di volere l'impiego.
- Io non sono sicura di volere l'impiego.
- Non sono sicuro di volere l'impiego.
- Io non sono sicuro di volere l'impiego.

- Je ne suis pas certain de vouloir le poste.
- Je ne suis pas certaine de vouloir le poste.

- Sei sicura di non volere mangiare qualcosa?
- Sei sicuro di non volere mangiare qualcosa?
- È sicura di non volere mangiare qualcosa?
- È sicuro di non volere mangiare qualcosa?
- Siete sicuri di non volere mangiare qualcosa?
- Siete sicure di non volere mangiare qualcosa?

- Es-tu sûr de ne pas vouloir manger quelque chose ?
- Es-tu sûre de ne pas vouloir manger quelque chose ?
- Êtes-vous sûr de ne pas vouloir manger quelque chose ?
- Êtes-vous sûre de ne pas vouloir manger quelque chose ?
- Êtes-vous sûrs de ne pas vouloir manger quelque chose ?
- Êtes-vous sûres de ne pas vouloir manger quelque chose ?

Tom sembra volere aiutare Mary.

Tom semble vouloir aider Mary.

Voglio volere quello che vuoi.

Je veux vouloir ce que tu veux.

Ha detto di volere del denaro.

Il dit qu'il voulait un peu d'argent.

È sicuro di non volere mangiare qualcosa?

Êtes-vous sûr de ne pas vouloir manger quelque chose ?

Siete sicuri di non volere mangiare qualcosa?

Êtes-vous sûrs de ne pas vouloir manger quelque chose ?

Siete sicuri di non volere aspettare fino a domani?

- Êtes-vous sûre de ne pas vouloir attendre jusqu'à demain ?
- Êtes-vous sûr de ne pas vouloir attendre jusqu'à demain ?

È diventato un cantante contro il volere dei suoi genitori.

Il est devenu chanteur contre le souhait de ses parents.

Volere non è abbastanza, devi essere in grado di farlo.

Vouloir ne suffit pas, il faut pouvoir.

"Sei sicuro di volere che io te lo dica?" "Sono tutt'orecchi!"

- «Es-tu sûre de vouloir que je te le dise ?» «Je suis toute ouïe !»
- «Es-tu sûr de vouloir que je te le dise ?» «Je suis tout ouïe !»

Perché dovrei volere essere amico con qualcuno che ne ha 4.387 su Facebook?

- Pourquoi voudrais-je être ami avec quelqu'un qui en a 4 387 sur Fesse-Bouc ?
- Pourquoi voudrais-je être ami avec quelqu'un qui en a 4 387 sur Face-de-Bouc ?

Ma ci può volere molto tempo per perlustrare un enorme deserto cercando uno scorpione.

Mais ça risque de prendre du temps de chercher un scorpion dans le désert.

- Sei sicuro di non volere aspettare fino a domani?
- Sei sicura di non volere aspettare fino a domani?
- È sicuro di non volere aspettare fino a domani?
- È sicura di non volere aspettare fino a domani?
- Siete sicuri di non volere aspettare fino a domani?
- Siete sicure di non volere aspettare fino a domani?
- Sei sicuro che non vuoi aspettare fino a domani?
- Sei sicura che non vuoi aspettare fino a domani?
- È sicuro che non vuole aspettare fino a domani?
- È sicura che non vuole aspettare fino a domani?
- Siete sicuri che non volete aspettare fino a domani?
- Siete sicure che non volete aspettare fino a domani?

- Es-tu sûre de ne pas vouloir attendre jusqu'à demain ?
- Es-tu sûr de ne pas vouloir attendre jusqu'à demain ?
- Êtes-vous sûres de ne pas vouloir attendre jusqu'à demain ?
- Êtes-vous sûrs de ne pas vouloir attendre jusqu'à demain ?
- Êtes-vous sûre de ne pas vouloir attendre jusqu'à demain ?
- Êtes-vous sûr de ne pas vouloir attendre jusqu'à demain ?

Ma in questo enorme territorio desertico ci può volere molto tempo per trovare uno scorpione.

Mais ça risque de prendre du temps de chercher un scorpion dans le désert.

- Tom non è sicuro di voler fare questo.
- Tom non è sicuro di volere fare questo.

Tom n'est pas sûr de vouloir faire ceci.

- Tom dice che vuole un cucciolo per Natale.
- Tom dice di volere un cucciolo per Natale.

Tom dit qu'il veut un chiot pour Noël.

- Il mio computer non sembra volersi connettere alla stampante.
- Il mio computer non sembra volere connettersi alla stampante.

Mon ordinateur ne semble pas vouloir se connecter à l'imprimante.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.