Translation of "Pure" in French

0.012 sec.

Examples of using "Pure" in a sentence and their french translations:

- Entra pure!
- Entrate pure!
- Entri pure!

- Entre, s'il te plaît !
- Entre, je te prie !

- Vai pure!
- Vada pure!
- Andate pure!

- Allez !
- Vas-y.
- En avant !
- Va !
- Poursuis !
- Poursuivez !
- Passe devant !
- Allez-y !
- Continuez !
- Continue !
- Allez !
- Avance !
- Va de l’avant.

Pure...

Je vous en prie.

Entra pure.

Entre donc.

Odiami pure!

- Détestez-moi !
- Déteste-moi !

Ma amava mangiarli, pure.

mais tous les gens autour de moi aimaient manger des animaux.

Prenditi pure della frutta.

Prenez un fruit si vous le voulez.

- Vai pure.
- Vai avanti.

- Allez !
- Vas-y.
- Va !
- Poursuis !
- Poursuivez !
- Passe devant !
- Allez-y !
- Continuez !
- Continue !
- Allez !
- Avance !
- Va de l’avant.

- Anche io.
- Pure io.

- Moi aussi.
- Itou.

Avanti, rispondete pure di sì.

Dites oui, allez-y.

- Anche io!
- Anch'io!
- Pure io!

- Moi aussi.
- Moi aussi !
- Moi aussi !

Pure io non l'ho capita.

Je ne comprends pas non plus.

- Pure Tom ha mentito.
- Persino Tom ha mentito.
- Pure Tom mentì.
- Persino Tom mentì.

Même Tom a menti.

Ed purtroppo pure loro hanno ragione.

Malheureusement, elles ont aussi raison.

Diamo pure più lavori ai robot,

Donnons plus de travail aux robots,

Prendi pure i biscotti che vuoi.

- Prends autant de biscuits que tu veux.
- Prenez autant de biscuits que vous voulez.

- "Posso prendere in prestito questa penna?" "Certo, fai pure."
- "Posso prendere in prestito questa biro?" "Certo, fai pure."
- "Posso prendere in prestito questa penna?" "Certo, faccia pure."
- "Posso prendere in prestito questa biro?" "Certo, faccia pure."

« Pourrais-je emprunter ce stylo ? » « Bien sûr, vas-y. »

- Fai pure un salto a casa mia quando ti pare.
- Faccia pure un salto a casa mia quando le pare.
- Fate pure un salto a casa mia quando vi pare.

Passe chez moi quand tu veux.

Hanno pure chiamato il loro ragazzo come te.

- Ils ont même prénommé leur garçon en ton honneur.
- Ils ont même prénommé leur garçon en votre honneur.

- Pure Tom era sorpreso.
- Persino Tom era sorpreso.

Même Tom était surpris.

Se trovi un errore lascia pure un commento.

Si vous trouvez une erreur, merci de laisser un commentaire.

Se non vuoi toglierti i sandali, fai pure.

Si tu ne veux pas enlever tes sandales, alors garde-les !

CQ: Odierò pure il campeggio, ma amo la politica.

CQ : Je déteste camping, mais j'adore la politique.

- Io lavoro anche la domenica.
- Io lavoro pure di domenica.

Je travaille même le dimanche.

- Pure Tom sa parlare in francese.
- Persino Tom sa parlare in francese.
- Pure Tom può parlare in francese.
- Persino Tom può parlare in francese.
- Pure Tom riesce a parlare in francese.
- Persino Tom riesce a parlare in francese.

Même Tom peut parler français.

- Posso venire anch'io?
- Posso venire anche io?
- Posso venire pure io?

Est-ce que je peux venir moi aussi ?

- Mi ha pure scritto delle poesie.
- Lui mi ha pure scritto delle poesie.
- Mi ha persino scritto delle poesie.
- Lui mi ha persino scritto delle poesie.

Il m'écrivit même des poèmes.

- Pure lui ha smesso di fumare.
- Persino lui ha smesso di fumare.

Même lui s'est arrêté de fumer.

- Le ho pure scritto una lettera.
- Le ho persino scritto una lettera.

Je lui ai même écrit une lettre.

- Pure Tom stava parlando in francese.
- Persino Tom stava parlando in francese.

Même Tom parlait français.

- Ho bevuto anche l'ultima goccia.
- Io ho bevuto anche l'ultima goccia.
- Ho bevuto pure l'ultima goccia.
- Io ho bevuto pure l'ultima goccia.
- Ho bevuto persino l'ultima goccia.
- Io ho bevuto persino l'ultima goccia.
- Bevetti persino l'ultima goccia.
- Io bevetti persino l'ultima goccia.
- Bevetti pure l'ultima goccia.
- Io bevetti pure l'ultima goccia.
- Bevetti anche l'ultima goccia.
- Io bevetti anche l'ultima goccia.

J'ai bu jusqu'à la dernière goutte.

Lei dice "una bella giornata così e mi tocca pure andare a lavorare".

dit : « Une belle journée comme ça, et je dois quand même aller travailler. »

- Ho pure scritto una lettera a Tom.
- Ho persino scritto una lettera a Tom.

J'ai même écrit une lettre à Tom.

- È anche peggio di quel che pensavo.
- È pure peggio di quel che pensavo.

- C'est même pire que je pensais.
- C'est même pire que je ne pensais.

Le donne più felici, come pure le nazioni più felici, non hanno una storia.

Les femmes les plus heureuses, à l'instar des nations les plus heureuses, n'ont pas d'Histoire.

- A Tom piace pure la pizza fredda.
- A Tom piace persino la pizza fredda.

Tom aime même la pizza froide.

- Pure il mio pappagallo sa parlare in esperanto.
- Persino il mio pappagallo sa parlare in esperanto.
- Pure il mio pappagallo può parlare in esperanto.
- Persino il mio pappagallo può parlare in esperanto.
- Pure il mio pappagallo riesce a parlare in esperanto.
- Persino il mio pappagallo riesce a parlare in esperanto.

Même mon perroquet sait parler Esperanto.

- Anche Tom la pensa così.
- Pure Tom la pensa così.
- Persino Tom la pensa così.

Même Tom pense ça.

- Lavoro perfino di domenica.
- Lavoro anche di domenica.
- Lavoro anche la domenica.
- Io lavoro anche la domenica.
- Lavoro pure di domenica.
- Io lavoro pure di domenica.
- Lavoro pure la domenica.
- Io lavoro pure la domenica.
- Io lavoro anche di domenica.
- Io lavoro perfino di domenica.
- Lavoro perfino la domenica.
- Io lavoro perfino la domenica.
- Lavoro persino la domenica.
- Io lavoro persino la domenica.
- Lavoro persino di domenica.
- Io lavoro persino di domenica.

Je travaille même le dimanche.

- Anche Tom è un po' sorpreso.
- Pure Tom è un po' sorpreso.
- Persino Tom è un po' sorpreso.

Même Tom est un peu surpris.

Certo. E se sei buono ti darò pure una corda per legare la pecora durante il giorno. E un paletto.

Bien sûr. Et si tu es gentil, je te donnerai aussi une corde pour l'attacher pendant le jour. Et un piquet.

Grazie per il cioccolato! Spero che le frittelle ti siano piaciute, e spero che abbia passato una bella giornata pure tu.

Merci pour le chocolat! J'espère que les crêpes t'ont plu, et j'espère que tu as passé une bonne journée aussi.

Alain, sempre difeso, pure da sua madre, bambino piccolo viziato, riesce a diventare profondamente detestabile e arrogante nel corso del libro.

Alain, toujours défendu, même par sa mère, petit enfant gâté, arrive à devenir profondément détestable et arrogant au cours du livre.

- Anche mia nonna sa mandare un SMS.
- Pure mia nonna sa mandare un SMS.
- Persino mia nonna sa mandare un SMS.
- Perfino mia nonna sa mandare un SMS.

Même ma grand-mère peut envoyer un SMS.

- Questo libro è così facile che anche un bambino può leggerlo.
- Questo libro è così semplice che anche un bambino può leggerlo.
- Questo libro è così facile che anche un bambino riesce a leggerlo.
- Questo libro è così semplice che anche un bambino riesce a leggerlo.
- Questo libro è così facile che pure un bambino riesce a leggerlo.
- Questo libro è così semplice che pure un bambino riesce a leggerlo.
- Questo libro è così facile che pure un bambino può leggerlo.
- Questo libro è così semplice che pure un bambino può leggerlo.
- Questo libro è così facile che persino un bambino può leggerlo.
- Questo libro è così semplice che persino un bambino può leggerlo.
- Questo libro è così facile che persino un bambino riesce a leggerlo.
- Questo libro è così semplice che persino un bambino riesce a leggerlo.

Ce livre est si facile que même un enfant peut le lire.

- Molti progetti, purtroppo, rimangono pure dichiarazioni d'intenti - senza attuazione.
- Purtroppo molti progetti restano semplici dichiarazioni di intenti che non sono realizzati.
- Molti progetti, purtroppo, restano mere dichiarazioni d'intenti che non sono realizzati.

Bien des projets, hélas, ne demeurent que des déclarations d'intention - sans se concrétiser.

- Qing Qing, un panda di sette anni, sa pure riconoscere il suo nome.
- Qing Qing, un panda di sette anni, sa persino riconoscere il suo nome.
- Qing Qing, un panda di sette anni, sa perfino riconoscere il suo nome.

Qingqing, un panda de sept ans, arrive même à reconnaître son nom.

"Amore, presto, presto. C'è un sito chiamato Tatoeba che sta vendendo la sua collezione di frasi a un centesimo l'una! Hanno pure offerte speciali come comprare 100 frasi e averne una gratis!" "Ah bene! Adesso la gente colleziona frasi come hobby?! Dove sta andando il mondo!"

« Chérie, vite, vite ! Ce site web, Tatoeba, vend ses collections de phrases aux enchères pour un centime chacune ! Ils ont même une offre spéciale du type : pour cent achetées, on vous en offre une ! » « Ah, super ! Voilà maintenant que les gens collectionnent des phrases ! Mais où va le monde ? »

- Molti progetti purtroppo esistono solo sulla carta e non funzionano.
- Molti progetti, purtroppo, rimangono pure dichiarazioni d'intenti - senza attuazione.
- Purtroppo molti progetti non funzionano e rimangono per sempre una dichiarazione di volontà e restano sulla carta.
- Purtroppo molti progetti non funzionano, rimangono per sempre una dichiarazione di volontà e restano sulla carta.

Malheureusement, de nombreux projets ne fonctionnent jamais, restant pour toujours des déclarations d'intention, sur le papier.