Translation of "Fargli" in French

0.024 sec.

Examples of using "Fargli" in a sentence and their french translations:

- Potresti fargli un favore?
- Potreste fargli un favore?
- Potrebbe fargli un favore?

Tu pourrais lui rendre un service ?

- Mi ha chiesto se potevo fargli un favore.
- Mi ha chiesto se riuscivo a fargli un favore.
- Mi chiese se potevo fargli un favore.
- Mi chiese se riuscivo a fargli un favore.

Il me demanda si je pouvais lui faire une faveur.

- Non riuscivo a fargli capire il mio inglese.
- Io non riuscivo a fargli capire il mio inglese.

- Je ne réussis pas à lui faire comprendre mon anglais.
- Je ne réussissais pas à lui faire comprendre mon anglais.

Mi chiese se potevo fargli un favore.

Il me demanda si je pouvais lui faire une faveur.

Non ho mai voluto fargli del male.

- Je n'ai jamais voulu lui faire du mal.
- Je n'ai jamais voulu le blesser.

Vorrei fargli un regalo per il suo compleanno.

Je voudrais lui offrir un cadeau pour son anniversaire.

Non ho trovato il regalo che volevo fargli.

Je n'ai pas trouvé le cadeau que je voulais lui offrir.

- Non fargli nulla di male!
- Non fargli niente di male!
- Non farle nulla di male!
- Non farle niente di male!

Ne lui fais rien de mal !

- Aveva paura di ferirlo.
- Lei aveva paura di ferirlo.
- Aveva paura di fargli del male.
- Lei aveva paura di fargli del male.

Elle craignait de le blesser.

Non vedo altri modi di fargli accettare la nostra proposta.

Je ne vois pas d'autres moyens de lui faire accepter notre proposition.

Lui mi ha chiesto di fargli compagnia per il fine settimana.

Il m'a demandé de lui tenir compagnie pendant le week-end.

L'amichetto svogliato di Beth le ha chiesto di fargli i compiti di storia.

Son feignant de petit ami demanda à Beth de lui faire ses devoirs d'Histoire.

I suoi genitori hanno cercato di fargli capire quanto sia importante una buona istruzione.

Ses parents essayèrent de lui faire comprendre combien une bonne éducation est importante.

Ci dicono che partono in quattro e ci chiedono se possiamo fargli un prezzo.

Ils nous disent qu'ils partent à quatre et nous demandent si on peut leur faire un prix.

- Gli farà portare la sua valigia al piano.
- Lei gli farà portare la sua valigia al piano.
- Sta per fargli portare la sua valigia al piano.
- Lei sta per fargli portare la sua valigia al piano.
- State per fargli portare la vostra valigia al piano.
- Voi state per fargli portare la vostra valigia al piano.
- Gli farete portare la vostra valigia al piano.
- Voi gli farete portare la vostra valigia al piano.

Vous allez lui faire porter votre valise à l'étage.

- Gli farai portare la tua valigia al piano.
- Tu gli farai portare la tua valigia al piano.
- Stai per fargli portare la tua valigia al piano.
- Tu stai per fargli portare la tua valigia al piano.

Tu vas lui faire porter ta valise à l'étage.

- Gli farà portare la sua valigia al piano.
- Lui gli farà portare la sua valigia al piano.
- Sta per fargli portare la sua valigia al piano.
- Lui sta per fargli portare la sua valigia al piano.

Il va lui faire porter sa valise à l'étage.

- Gli farà portare la sua valigia al piano.
- Lei gli farà portare la sua valigia al piano.
- Sta per fargli portare la sua valigia al piano.
- Lei sta per fargli portare la sua valigia al piano.

Elle va lui faire porter sa valise à l'étage.

- Gli faremo portare la nostra valigia al piano.
- Noi gli faremo portare la nostra valigia al piano.
- Stiamo per fargli portare la nostra valigia al piano.
- Noi stiamo per fargli portare la nostra valigia al piano.

Nous allons lui faire porter notre valise à l'étage.

- Gli faranno portare la loro valigia al piano.
- Loro gli faranno portare la loro valigia al piano.
- Stanno per fargli portare la loro valigia al piano.
- Loro stanno per fargli portare la loro valigia al piano.

- Ils vont lui faire porter leur valise à l'étage.
- Elles vont lui faire porter leur valise à l'étage.

- Tom gli farà portare la sua valigia al piano.
- Tom sta per fargli portare la sua valigia al piano.

Tom va lui faire porter sa valise à l'étage.

- Marie gli farà portare la sua valigia al piano.
- Marie sta per fargli portare la sua valigia al piano.

Marie va lui faire porter sa valise à l'étage.

"Quando io adopero una parola", disse Tappo Tombo, in tono piuttosto sdegnoso, "significa esattamente quel che ho scelto di fargli significare... né più né meno."

Quand j'emploie un mot, dit Humpty Dumpty, il signifie ce que je veux qu'il signifie, ni plus ni moins.