Translation of "Colpa" in French

0.032 sec.

Examples of using "Colpa" in a sentence and their french translations:

- È tutta colpa tua.
- È tutta colpa sua.
- È tutta colpa vostra.
- È tutta colpa tua!

- C'est entièrement de ta faute.
- C'est entièrement de votre faute.

- Questa è colpa tua.
- Questa è colpa sua.
- Questa è colpa vostra.

- C'est votre faute.
- C'est ta faute.
- C'est de votre faute.
- C'est de ta faute.

- Questa è tutta colpa tua.
- Questa è tutta colpa sua.
- Questa è tutta colpa vostra.
- Tutto questo è colpa sua.
- Tutto questo è colpa vostra.
- Tutto questo è colpa tua.

- Tout ça est de ta faute.
- Tout ça est de votre faute.

- Non è colpa mia!
- Mica è colpa mia!

Ce n'est pas ma faute !

- Ha riconosciuto la sua colpa.
- Lui ha riconosciuto la sua colpa.
- Riconobbe la sua colpa.
- Lui riconobbe la sua colpa.

- Il avoua sa faute.
- Il reconnut sa culpabilité.

- Ha ammesso la sua colpa.
- Lui ha ammesso la sua colpa.
- Ammise la sua colpa.
- Lui ammise la sua colpa.

- Il a confessé sa culpabilité.
- Il reconnut sa culpabilité.

- Ha confessato la sua colpa.
- Lui ha confessato la sua colpa.
- Confessò la sua colpa.
- Lui confessò la sua colpa.

- Il a confessé sa culpabilité.
- Il reconnut sa culpabilité.

- Questa non è stata colpa tua.
- Questa non è stata colpa sua.
- Questa non è stata colpa vostra.
- Questa non era colpa tua.
- Questa non era colpa sua.
- Questa non era colpa vostra.

- Ce n'était pas ta faute.
- Ce n'était pas votre faute.

- È colpa mia, non tua.
- È colpa mia, non vostra.
- È colpa mia, non sua.

- C'est ma faute, pas la tienne.
- C'est ma faute, pas la vôtre.
- C'est de ma faute, pas de la vôtre.
- C'est de ma faute, pas de la tienne.

- Non è colpa mia.
- Quella non è colpa mia.

C'est pas ma faute!

- Riconosce la sua colpa.
- Lui riconosce la sua colpa.

Il reconnaît sa faute.

- Non è stata colpa mia.
- Non era colpa mia.

- Ça n'était pas ma faute.
- Ce n'était pas ma faute.

- Chi può darvi colpa?
- Chi può farvene una colpa?

Qui peut vous blâmer ?

- Chi può darti colpa?
- Chi può fartene una colpa?

Qui peut te blâmer ?

È colpa tua.

- C'est ta faute.
- C'est de ta faute.

È colpa nostra.

C'est de notre faute.

È colpa loro.

C'est de leur faute.

È colpa mia.

C'est moi qui ai faux.

- È colpa mia, non tua.
- È colpa mia, non vostra.

C'est ma faute, pas la tienne.

- Siamo in ritardo per colpa tua.
- Noi siamo in ritardo per colpa tua.
- Siamo in ritardo per colpa sua.
- Noi siamo in ritardo per colpa sua.
- Siamo in ritardo per colpa vostra.
- Noi siamo in ritardo per colpa vostra.

- Nous sommes en retard à cause de vous.
- Nous sommes en retard à cause de toi.

È colpa della patella!

C'est la patelle !

È tutta colpa mia.

C'est entièrement de ma faute.

Questa è colpa sua.

C'est sa faute.

Non è colpa mia.

- Ce n'est pas ma faute.
- C'est pas ma faute!

Non è colpa loro.

Ce n’est pas leur faute.

Questa è colpa mia?

Je suis responsable ?

È tutta colpa nostra.

Tout est de notre faute.

Perché è colpa mia?

Pourquoi est-ce ma faute ?

Non è colpa mia!

- Ce n'est pas ma faute !
- C'est pas ma faute!

Probabilmente era colpa mia.

C'était probablement de ma faute.

Non era colpa mia.

Ce n'était pas ma faute.

- Di chi è la colpa?
- Di chi è la colpa di quello?

À qui la faute ?

- Non incolparmi.
- Non incolpatemi.
- Non mi incolpi.
- Non mi incolpare.
- Non mi incolpate.
- Non darmi la colpa.
- Non mi dia la colpa.
- Non datemi la colpa.
- Non mi dare la colpa.
- Non mi date la colpa.

- Je n'y suis pour rien.
- Ne me le reproche pas.
- Ne me le reprochez pas.

- L'incidente non è stato per colpa tua.
- L'incidente non è stato per colpa sua.
- L'incidente non è stato per colpa vostra.

L'accident n'était pas de ta faute.

- Tutti sanno che non era colpa tua.
- Tutti sanno che non era colpa sua.
- Tutti sanno che non era colpa vostra.

Tout le monde sait que ce n'était pas ta faute.

- Tom ha detto che era colpa sua.
- Tom disse che era colpa sua.

Tom a dit que c'était sa faute.

Insistette che fu colpa mia.

Elle insistait sur le fait que c'était ma faute.

Non è colpa di nessuno.

Ce n'est la faute de personne.

Non era colpa di nessuno.

Ce n'était la faute de personne.

Di chi è la colpa?

- À qui est-ce la faute ?
- À qui la faute ?
- De qui est la faute ?

Non è colpa di Jack.

Ce n'est pas la faute de Jack.

Suppongo che sia colpa mia.

Je suppose que c'est ma faute.

Non è colpa di Tom.

Ce n'est pas la faute de Tom.

Non è colpa Vostra, Tom.

Tom, ce n'est pas de votre faute.

In realtà è colpa tua.

En fait c'est ta faute.

Non è stata colpa mia.

Ce n'était pas ma faute.

- Non era colpa nostra... Dovemmo farlo tutti.
- Non era colpa nostra... Abbiamo dovuto farlo tutti.

- Ce n'était pas de notre faute... Nous dûmes tous le faire.
- Ce n'était pas de notre faute... Nous avons tous dû le faire.

Anche per colpa di questa rabbia,

en partie à cause de cette colère,

Non è colpa loro, è nostra.

ce n'est pas de leur faute, c'est de la nôtre.

- È colpa mia.
- L'errore è mio.

C'est moi qui ai faux.

La colpa è vostra o nostra?

- Est-ce de votre faute ou de la nôtre ?
- Est-ce votre faute ou la nôtre ?
- Est-ce de votre faute ou de la nôtre ?

Penso che forse era colpa mia.

Je pense que c'était peut-être de ma faute.

È colpa tua se siamo qui!

Si on est ici, c'est ta faute !

In realtà la colpa è vostra.

C'est en fait votre faute.

- La sua morte è stata in parte colpa mia.
- La sua morte era in parte colpa mia.
- La sua morte fu in parte colpa mia.

Sa mort était en partie ma faute.

- Non posso incolparti.
- Io non posso incolparti.
- Non posso incolparvi.
- Io non posso incolparvi.
- Non posso incolparla.
- Io non posso incolparla.
- Non posso darti la colpa.
- Io non posso darti la colpa.
- Non posso darvi la colpa.
- Io non posso darvi la colpa.
- Non posso darle la colpa.
- Io non posso darle la colpa.

- Je ne peux pas te blâmer.
- Je ne peux pas vous blâmer.
- Je ne peux pas vous faire de reproche.
- Je ne peux pas te faire de reproche.

- Temo che non ammetterà mai la sua colpa.
- Temo che lui non ammetterà mai la sua colpa.

Je crains qu'il ne reconnaisse jamais sa culpabilité.

- Tom ha convinto Mary che non era colpa sua.
- Tom convinse Mary che non era colpa sua.

Tom a convaincu Mary que ce n'était pas de sa faute.

E dovreste sentirvi in colpa per questo.

Et vous devriez ressentir du remord.

E lei: "Non stiamo parlando di colpa.

Elle a dit : « Nous ne parlons pas de faute.

Ci sentiamo in imbarazzo o in colpa.

est une source de honte ou de culpabilité.

Lei provava un vago senso di colpa.

Elle éprouvait un vague sentiment de culpabilité.

Non era colpa nostra... Dovemmo farlo tutti.

Ce n'était pas de notre faute... Nous dûmes tous le faire.

In ogni caso, è sempre colpa mia.

De toutes façons, c'est toujours de ma faute.

Devo ammettere che è stata colpa mia.

Je dois admettre que c'était de ma faute.

- Mi sento colpevole.
- Mi sento in colpa.

Je me sens coupable.

Tom non pensa che sia colpa sua.

Tom ne pense pas que ce soit sa faute.

L'incidente non è stato per colpa tua.

L'accident n'était pas de ta faute.

- Questa è una circostanza che esclude il senso di colpa.
- Quella è una circostanza che esclude il senso di colpa.
- È una circostanza che esclude il senso di colpa.

C'est une circonstance qui exclut la culpabilité.

Talvolta, ingiustamente, si dà la colpa a loro.

Mais parfois, la faute revient au lieu dans lequel ils vivent.

Si capiva che Rich si sentiva in colpa

Il était clair que Rich se sentait coupable

Non era colpa nostra... Abbiamo dovuto farlo tutti.

Ce n'était pas de notre faute... Nous avons tous dû le faire.

Per quanto riguarda questo, la colpa è mia.

Concernant ceci, je suis responsable.

La sua morte era in parte colpa mia.

Sa mort était en partie ma faute.

Così, alla fine, non vi dovete sentire in colpa.

Ainsi, on ne nourrit aucune culpabilité.

Lo fate perché vi sentite obbligati e in colpa.

Car vous vous sentez obligé et coupable.

O finché riteniamo sia colpa loro se siamo infelici,

ou tant que nous continuerons à blâmer les autres lorsque nous sommes malheureux,

Mi dissi: "Appena lo noteranno si sentiranno in colpa

J'ai dit : « Ils se sentiront mal quand ils réaliseront

E io: "No, scusa, adesso la colpa è mia?

J'ai dit : « Pardon ? Sérieusement ? Tu me mets ça sur le dos ?

E con grande senso di colpa continuavo a ripetermi

et, avec beaucoup de culpabilité, je me rappelais constamment

Non importa se ammette o no la sua colpa.

Ça n'a pas d'importance qu'elle admette sa culpabilité ou pas.

Lui dà la colpa del suo insuccesso alla sfortuna.

Il met son échec au compte du manque de chance.

Per quanto riguarda questa questione, la colpa è mia.

En ce qui concerne cette affaire, je suis le fautif.

Non è colpa nostra se tu non parli l'esperanto.

Ce n'est pas de notre faute si tu ne parles pas espéranto.

Vi sentite in colpa per essere più ricchi di altri?

Vous vous sentez coupable d'avoir plus d'argent que d'autres ?

Sono stato sul chi vive, per colpa di un criminale fuggitivo.

J'étais sur le qui-vive à cause d'un criminel fugitif.